Подборка Филологическая, частично Лингвистическая, местами Переводческая

Страницы: 1 ...  6 7 8  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
Аннунак 30 янв 2024 в 12:41
Шутник  •  На сайте 8 лет
4
Цитата
кто то видимо видит глагол повелительного наклонения

ааа, че то затупил, тут про превосходную степень smile.gif
Аннунак 30 янв 2024 в 12:41
Шутник  •  На сайте 8 лет
0
...

Это сообщение отредактировал Аннунак - 30 янв 2024 в 12:42
Oosensey 30 янв 2024 в 12:47
Прозревающий  •  На сайте 7 лет
2
Цитата (Fluctuator @ 30.01.2024 - 07:52)
34.

Поэтому и услышав фамилию Блюхер, не стоит сразу переводить.
Й0Ж 30 янв 2024 в 12:52
Ярила  •  На сайте 6 лет
0
А что не так со словом "ложить"? Зависит от ситуации. Положить ребёнка спать. Залог (заложено). У кирпича есть ложок и тычёк. На поля туман ложится. Наложенный платёж. Если заклало ухо, то ухо заложено.

Но в большинстве случаев правильным будет класть, это да. Что не отменяет употребление слова ложить

Это сообщение отредактировал Й0Ж - 30 янв 2024 в 12:56
Phacochoerus 30 янв 2024 в 13:01
Б.О.М.Ж.  •  На сайте 13 лет
7
Цитата (Tigger @ 30.01.2024 - 07:41)
на 51 правильно все-таки "одеть"
если она будет его надевать, то я бы не стал связываться с такой "женщиной мечты"

Садись - 2!

одевает она хуй в презерватив, это да.

А вот если разговор идёт, а он таки именно о презервативе идёт, то презик можно на хуй только НАДЕТЬ!

Одеть презерватив, можно, если на этот напялить другой презик, или шубу/рубашку/майку.

сука, мало того что он тупит, так ещё и плюсики собирает.


И да, тебе вообще нельзя ни с кем связываться, а то вдруг родятся(а от таких обычно рождаются даже от взгляда) дети которые потом вообще весь мир сломают!
Fluctuator автор 30 янв 2024 в 13:02
Балагур  •  На сайте 4 года
2
Цитата (Й0Ж @ 30.01.2024 - 12:52)
А что не так со словом "ложить"? Зависит от ситуации. Положить ребёнка спать. Залог (заложено). У кирпича есть ложок и тычёк. На поля туман ложится. Наложенный платёж. Если заклало ухо, то ухо заложено.

Но в большинстве случаев правильным будет класть, это да. Что не отменяет употребление слова ложить

)))

Подборка Филологическая, частично Лингвистическая, местами Переводческая
АмбарЦумян 30 янв 2024 в 13:06
Юморист  •  На сайте 11 лет
1
Цитата
Между прочим, в русском языке "писАть" вообще неотличимо от "пИсать". И ничего. Наши журналисты как-то справляются.



все просто! тут "пишИте "и "пИсайте" отличаются
Й0Ж 30 янв 2024 в 13:12
Ярила  •  На сайте 6 лет
2
Чтоб не было путаницы надо писать ссать cool.gif
Хунху3 30 янв 2024 в 13:25
Ярила  •  На сайте 4 года
0
Цитата (Fluctuator @ 30.01.2024 - 09:23)
Цитата (Хунху3 @ 30.01.2024 - 09:10)
Цитата (Fluctuator @ 30.01.2024 - 08:10)
76. (случайный бонус)))

разве Турандот умерла?

Джакомо Пуччини умер, не дописав это произведение. Его смерть в 1924 году ознаменовала конец эпохи веризма, финал большой итальянской оперы.

написали Турандот лет эдак за 150 до его смерти
а если речь об опере- вряд ли Пуччини- это "она", как на футболке

Это сообщение отредактировал Хунху3 - 30 янв 2024 в 13:27
Landor 30 янв 2024 в 13:27
Курьерушка - дурачек  •  На сайте 15 лет
2
gf

Подборка Филологическая, частично Лингвистическая, местами Переводческая
БубльГум66 30 янв 2024 в 13:41
Ярила  •  На сайте 9 лет
0
Цитата (varvar600 @ 30.01.2024 - 08:34)
На 27 картинке алфавит не полный.

Более того: это не Таймс ни разу! dont.gif

Подборка Филологическая, частично Лингвистическая, местами Переводческая
boozycat 30 янв 2024 в 13:42
Ярила  •  На сайте 10 лет
8
Цитата (aigo962 @ 30.01.2024 - 11:39)
Цитата (elfantasma @ 30.01.2024 - 12:27)
Про Андрея - пояснительную бригаду можно позвать?

Ну, если я правильно понимаю, то Андрей здесь как бы выступает в роли прилагательного в сравнительной степени. Что-то, типа, "умный - умней, сильный - сильней".
Ну получается: "Я Андрей чем кто-то ещё"
Ну я так понимаю (или неправильно понимаю, читая коммент выше).

Не могу не вспомнить старый стишок biggrin.gif

Свою судьбу хуйня и бля,
Слегка о прошлом гонорея,
Сказала: «Каравай меня!»,
Прикрыв глаза и батарея

Её весь вечер он вокзал,
от страсти аж оранжерея,
сандал, портал и просто трал,
её экстаза портупея.

Возня синхронно и идея,
всю ночь они горизонтали,
И лишь под утро, ассамблея,
забвенье автомагистрали…
Migueldiaz 30 янв 2024 в 13:44
Идущий босиком вдоль ночных дорог  •  На сайте 11 лет
5
По-китайски написано:
Привет китайские друзья! Не обращайте внимания на этих клоунов. Пытались пошутить, но получилось плохо. Мы хорошо относимся к китайцам и китайцам. Расскажите о своей жизни, нас интересует многое. Кроме того, сюда часто пишут украинцы и люди, которые не любят Россию. Не обращайте на них внимания. Добро пожаловать. Я использую Google Translate, если перевод не очень хороший, пожалуйста, простите меня.

Подборка Филологическая, частично Лингвистическая, местами Переводческая
alexyus 30 янв 2024 в 13:50
Весельчак  •  На сайте 10 лет
2
Одеть. Надеть. Совсем запутали
Mashoulia 30 янв 2024 в 13:51
Ярила  •  На сайте 10 лет
1
Из реального перевода machine learning biggrin.gif

Подборка Филологическая, частично Лингвистическая, местами Переводческая
ТабанСобук 30 янв 2024 в 13:54
Приколист  •  На сайте 10 лет
3
Цитата (Tigger @ 30.01.2024 - 08:41)
на 51 правильно все-таки "одеть"
если она будет его надевать, то я бы не стал связываться с такой "женщиной мечты"

Дядя, ты дурак? Покажи-ка нам одетый презерватив
Fluctuator автор 30 янв 2024 в 14:32
Балагур  •  На сайте 4 года
5
Цитата (Tigger @ 30.01.2024 - 08:41)
на 51 правильно все-таки "одеть"
если она будет его надевать, то я бы не стал связываться с такой "женщиной мечты"

В фильме "Ирония судьбы, или С легким паром!" по иронии судьбы, главная героиня учительница русского языка по имени Надежда допускает оговорку, сказав "одеть" вместо "надеть". После этого киноляпа филологи скреативили мнемоническое правило для лёгкого запоминания правильного употребления этих слов: "Надевают одежду - одевают Надежду".

Подборка Филологическая, частично Лингвистическая, местами Переводческая
imsemenov 30 янв 2024 в 16:07
Ярила  •  На сайте 2 года
-2
Цитата
В английском языке слово «пишите» читается как «врите» (write). Вот,
собственно, и все что нужно знать об английской и американской журналистике..

Читается оно совсем по другому - "райт". Вот, собственно, и все, что нужно знать о тупых юродствующих, генерящих мемчики через одно место.
P.S. подозревал, что не первый буду, но не утерпел.

Это сообщение отредактировал imsemenov - 30 янв 2024 в 16:20
нептица 30 янв 2024 в 16:24
Ярила  •  На сайте 8 лет
3
Цитата (lanalane @ 30.01.2024 - 11:31)
Цитата (Sanford @ 30.01.2024 - 10:28)
Цитата (Mauji @ 30.01.2024 - 10:23)
Стеклянный опасен - можно разбить и порезаться.

Зато химически инертен и не впитывает запахи.

Деревянный - не менее опасен. Можно занозить труднодоступное место.

Остается оловянный?

Название сказки Андерсена заиграло новыми красками...
нептица 30 янв 2024 в 16:30
Ярила  •  На сайте 8 лет
1
Цитата (Й0Ж @ 30.01.2024 - 13:12)
Чтоб не было путаницы надо писать ссать cool.gif

И писать "написсал", когда хочешь сделать обидно автору. cool.gif
pesiki 30 янв 2024 в 16:38
Приколист  •  На сайте 2 года
0
Цитата (Fluctuator @ 30.01.2024 - 14:32)
В фильме "Ирония судьбы, или С легким паром!" по иронии судьбы, главная героиня учительница русского языка по имени Надежда допускает оговорку, сказав "одеть" вместо "надеть". После этого киноляпа филологи скреативили мнемоническое правило для лёгкого запоминания правильного употребления этих слов: "Надевают одежду - одевают Надежду".

одеть на сибя, надеть на кого-то, никагой ошипки 🤔

Размещено через приложение ЯПлакалъ
makoff 30 янв 2024 в 16:52
Ярила  •  На сайте 5 лет
3
Цитата (Fluctuator @ 30.01.2024 - 07:40)
08.

I'm a person just like you,
Только очень много пью... alik.gif

Подборка Филологическая, частично Лингвистическая, местами Переводческая
stdstd 30 янв 2024 в 17:04
Ярила  •  На сайте 11 лет
-3
Цитата (Fluctuator @ 30.01.2024 - 12:01)
55.

чушпаны dont.gif

Подборка Филологическая, частично Лингвистическая, местами Переводческая

Это сообщение отредактировал stdstd - 30 янв 2024 в 17:04
gutallin 30 янв 2024 в 17:54
Очкарик  •  На сайте 13 лет
1
Попробовал с творогом. Не сработало.

Подборка Филологическая, частично Лингвистическая, местами Переводческая
SSerg84 30 янв 2024 в 18:45
Ярила  •  На сайте 8 лет
2
Цитата (Tigger @ 30.01.2024 - 08:41)
на 51 правильно все-таки "одеть"
если она будет его надевать, то я бы не стал связываться с такой "женщиной мечты"

Все же "надеть НА член" (в том числе и чужой), а не "одеть на член".
Одеть, это если "одеть член в презерватив" - лингвистически верно, но такой фразы в русском языке нет.

Phacochoerus - опередил agree.gif

Это сообщение отредактировал SSerg84 - 30 янв 2024 в 18:46
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 38 316
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  6 7 8  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх