Нет предела человеческой тупости

Страницы: 1 ...  8 9  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
Piratik2012 14 мая 2013 в 20:17
Ярила  •  На сайте 14 лет
1
...

Нет предела человеческой тупости
SP1CE 14 мая 2013 в 20:18
Ярила  •  На сайте 16 лет
0
Цитата (Armal @ 14.05.2013 - 18:37)
Персонажи вроде белорусы! Вот так правильнее будет!
"ўсмешка сына даражэй кожнага з вас"

Автохуй. У беларускай мове(языке) "у кароткае(ў)" пишется после гласной в предложении. Заглавной ў не припомню.
WASIL777 14 мая 2013 в 20:34
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (Belgorodec @ 13.05.2013 - 22:06)
мде я когда делал мне сначала "переводку" нарисовали по эскизу. Потом уже после моего согласия начали бить. баба дура слепая/
И кстати, перед "сын" не должно быть слова THE, лингвисты блять

и кстати любителям Родины и всего русского- нахуй на английском писать было, для того что-бы изначально процентов 90 не поняли нихуя?
steallth 14 мая 2013 в 21:41
макаронник  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (dristch @ 13.05.2013 - 22:07)
Она думала не о смысле или орфографии, а о понте)))

И БЛЕАТЬ, обьясните мне...........нахуя про любовь к своему сыну (оба русские) писать на английском?????? В чём прикол? Ладно ещё на латыни или иероглифами какими (типа загадочности навести). Но тупо на английском в чём смысл?

ну ты прикинь, эту надпись русскими буквами набить?
просто, на самом деле, кириллические символы некрасивы, и ничего с этим не поделать, равно как и построение предложений (в отличие от того же английского языка)... латынь, иероглЕфы - братва с района не поймет/не оценит, вот и приходится - на англицком, не правильно, криво лабать - круто ведь! gigi.gif cheer.gif
Evolad 14 мая 2013 в 22:40
Шутник  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (Evolad @ 14.05.2013 - 11:23)
мля, а при чём здесь сын? дословный перевод написанного: "улыбка стоит дороже, чем каждый из вас".

Мля, чё!!? аглицкий забыли? ламеры, переведите на русский. и смысл станет ясен. А то тут сына какого-то вплели. Ааааа, "МАССЕ" нужны иные смыслы. Ну так и ищите их там, где их нет, редиски.
Dastalvseh 14 мая 2013 в 22:50
Личный психолог  •  На сайте 14 лет
0
English is very good.

Лет ми спик фром май харт:
На ЯПе есть такая тема. Вот:
http://www.yaplakal.com/forum2/topic530553.html?hl=

Видимо он же =)

Нет предела человеческой тупости
AntonAnton 14 мая 2013 в 23:34
Шутник  •  На сайте 19 лет
-1
Цитата
перед "сын" не должно быть слова THE, лингвисты блять

Ага, любого сына, ага-ага. Сам "ленгвизд" gigi.gif
ger77777 14 мая 2013 в 23:51
Анархист  •  На сайте 15 лет
1
Этому кольщику, в партнёры, этого фотографа.

Нет предела человеческой тупости
DoceNNt 15 мая 2013 в 00:06
Ярила  •  На сайте 13 лет
5
Послушайте, господа знатоки the ... ну хватит уже это обсуждать, бога ради. Вся фраза на тату построена так, как ее вообще быть не может в английском языке... то, что написали ей на руке, это полный ПЭ... нет смысла даже обсуждать, ставить или не ставить the... просто ради информации напишу, что the перед словом son вообще неуместно, т.к. обычно говорят my son or his son or Jake's son or he's a son of a bitch ))) если the, то he's the only son in the family or he's the only son among all who got married or he's the Son of God ))

Добавлено в 00:12
Цитата (Evolad @ 14.05.2013 - 23:40)
Цитата (Evolad @ 14.05.2013 - 11:23)
мля, а при чём здесь сын? дословный перевод написанного: "улыбка стоит дороже, чем каждый из вас".

Мля, чё!!? аглицкий забыли? ламеры, переведите на русский. и смысл станет ясен. А то тут сына какого-то вплели. Ааааа, "МАССЕ" нужны иные смыслы. Ну так и ищите их там, где их нет, редиски.

Блин, вы что прикалываетесь все? Там в начале темы скрин выложили, где указано, что она хотела набить. И чего ей набили.
Дура. Изуродовала себя. Хотя, в целом, чего там уродовать-то...

Добавлено в 00:16
Цитата (Косинус @ 14.05.2013 - 17:22)
оттуда же)))

Good Lunch

Добавлено в 00:21
А написали "Улыбка (смех) этого THE (это такое некое оно) стоит по бабосам дороже, чем _пробел_ каждый (сцк) из вас..." вот это реальный перевод того, что дуре накололи...

Это сообщение отредактировал DoceNNt - 15 мая 2013 в 00:15
dates 15 мая 2013 в 00:57
Шутник  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (Djaninni @ 14.05.2013 - 20:15)
)))

Кусок гавна это а не кольщик. А ещё на тп всё сворачивает. Партаки. Похуизм. Безответственность. Корысть. condom.gif
Ромасанта 15 мая 2013 в 01:15
Весельчак  •  На сайте 16 лет
0
gigi.gif

Нет предела человеческой тупости
Greymin 15 мая 2013 в 01:27
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Доколет потом.там площадь позволяет. gigi.gif
nonpro 15 мая 2013 в 01:43
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
все такие эминемы
bugs 15 мая 2013 в 01:58
Весельчак  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (Scherbakoff @ 13.05.2013 - 23:02)
Уж лучше бы купола... faceoff.gif

аватар у Вас...интересный)
fukir 15 мая 2013 в 06:26
Шутник  •  На сайте 14 лет
1
Цитата (Belgorodec @ 13.05.2013 - 21:06)
мде я когда делал мне сначала "переводку" нарисовали по эскизу. Потом уже после моего согласия начали бить. баба дура слепая/
И кстати, перед "сын" не должно быть слова THE, лингвисты блять

Иногда лучше жевать. Хотелось бы увидеть Вашу тату с глубокими познаниями английского в целом и артиклей в частности.
просто son быть не может.
a son - повеселить народ только
the son - как бы сын, которого все знают. Тоже глупо если большинство людей с ним не знакомо.
My son или our son смотрелось бы лучше всего имхо.
JokerIV 15 мая 2013 в 11:46
Шутник  •  На сайте 14 лет
0
ну наверное так было бы лучше, и переводить не надо :) cool.gif

Нет предела человеческой тупости

Это сообщение отредактировал JokerIV - 15 мая 2013 в 11:48
Aleks2108 15 мая 2013 в 15:33
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
Долбоебизм у таких людей неискореним!
a19991 15 мая 2013 в 20:54
Юкка дрочер  •  На сайте 13 лет
0
Ну ошиблись, зато эстетично shum_lol.gif

Это сообщение отредактировал a19991 - 15 мая 2013 в 20:56
Akl 15 мая 2013 в 21:02
Атипичный лентяй  •  На сайте 13 лет
0
Djaninni
Спасибо за фото, улыбнули.
Хорошо, что не на русском языке делает тату - "Правельный, хоет на меня" - апшипки были бы понятнее и заметнее lol.gif
Шеогорат 15 мая 2013 в 23:42
Spread the doom!  •  На сайте 15 лет
1
по татухам легко опознавать трупы.
GraveyardWhore 16 мая 2013 в 12:50
Ярила  •  На сайте 18 лет
0
Цитата (koliann @ 13.05.2013 - 20:54)
Цитата (tenish @ 13.05.2013 - 22:08)
Да и expensive вроде только к деньгам применимо

Здесь бы лучше подошло valuable.

А лучше precious
Evklid 16 мая 2013 в 13:02
Шутник  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (zazaka93rus @ 13.05.2013 - 22:56)
....
faceoff.gif

как говорится, "без комментариев"....
sgtNemo 16 мая 2013 в 14:15
Шутник  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (Suncity @ 14.05.2013 - 14:39)
есть и неплохие у мастера работы :)

Не удивлюсь если у ее папы "прибор" под гусеницу был татуирован....

Это сообщение отредактировал sgtNemo - 16 мая 2013 в 14:29
Шпилечка 16 мая 2013 в 19:18
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (JokerIV @ 15.05.2013 - 12:46)
ну наверное так было бы лучше, и переводить не надо :) cool.gif

Вспомнилось. "Усы котеечки дороже каждого из вас". cool.gif
Evgenosss 28 мая 2013 в 21:25
Балагур  •  На сайте 16 лет
0
Цитата (Belgorodec @ 13.05.2013 - 21:06)
мде я когда делал мне сначала "переводку" нарисовали по эскизу. Потом уже после моего согласия начали бить. баба дура слепая/
И кстати, перед "сын" не должно быть слова THE, лингвисты блять

Они, наверное, имели ввиду the Sun. lol.gif
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 97 539
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  8 9  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх