Забавный китайский в картинках, Немного смеха

Страницы: 1 2 3 4  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
Broflovski 9 мар 2014 в 13:28
Ярила  •  На сайте 14 лет
3
Слоговое (силлабическое) письмо придумали давно, а китайцы всё мучаются. Взяли бы с корейцев пример. rolleyes.gif
лапушка 9 мар 2014 в 13:33
Юморист  •  На сайте 14 лет
4
Цитата (vaily @ 9.03.2014 - 12:24)
Цитата (лапушка)
И чё здесь удивительного? (я про "ни в каком другом языке")

Да кто что с чем сравнивает? В русском базовая семантическая единица - буква. В китайском - иероглиф. Одной буквой вы ничего не опишете. Китайский же самый лаконичный в мире язык

Я с вами не спорю, но вы сами же себе и противоречите blink.gif

Иероглифы тоже "не простые", а составные. Их можно разложить на несколько других значений и их отдельных графических изображений.

Получается, что в конце-концов это те же буквы (хоть и имеющие каждое своё отдельное значение, как у нас до официального алфавита было: буки, веди ...) .. это те же буквы, только расположенные не "в линию", а графически и друг на друге.

Просто, про то, что обычные китайцы используют лишь небольшую часть от всех существующих иероглифов, я ещё в детском саду знала. Специалисты, которые всю жизнь их изучают, знают их бесчисленное множество (которое и получается путём сочетания элементов одних иероглифов с другими).
Это всем известный факт! А вы мне тут про какую-то лаконичностьblink.gif shum_lol.gif

Это сообщение отредактировал лапушка - 9 мар 2014 в 13:39
Seg33 9 мар 2014 в 13:38
Ярила  •  На сайте 12 лет
1
рай и ад.
goodthings 9 мар 2014 в 14:21
Хохмач  •  На сайте 15 лет
1
добавлю))

日(ri) - день, свет, солнце...
интересно так же что в сочетании с этим символом идёт обозначение частей тела...
так же есть и в японском, только уже читается как (ни)

Это сообщение отредактировал goodthings - 9 мар 2014 в 14:30
razh 9 мар 2014 в 14:43
морячок  •  На сайте 15 лет
0
Ни хао,лаошэ!)))Если из двух иероглифов "Сань Йо" (Да да,это фирма),что переводится как Три океана,убрать ключ "вода",то получится "Сань Йанг"-Три барана)))
Resident50 9 мар 2014 в 14:53
Хохмач  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (Kasupogatr @ 9.03.2014 - 12:24)
Русский йероглиф:

Надо такую кнопку на клаве запилить...
kos 9 мар 2014 в 14:55
Ярила  •  На сайте 19 лет
2
Цитата (Digi @ 9.03.2014 - 13:21)
На самом деле русский действительно трудный,просто мы не замечаем ведь родились здесь,также и китайцы для них это просто родной язык,но думаю,что и русский для них не прост.

Пытался выдавить из китайцев звук "р", для них это вообще за пределом возможного. Также как для нас некоторые их звуки, их даже описать сложно. Что-то типа руского Ш, английского R и русского Ы, произнесенные одновременно faceoff.gif

Это сообщение отредактировал kos - 9 мар 2014 в 14:55
Anarky 9 мар 2014 в 15:06
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
ТС лучше бы про китайский мат рассказал. Он очень на русский похож, особенно в разговоре эмоциональном =]
prkr 9 мар 2014 в 15:12
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
а еще они могут читать старые и древние тексты
5sam 9 мар 2014 в 15:12
Кабанчик, выдыхай!  •  На сайте 13 лет
0
ни хао, дорогие любители китайского! помню в детстве полотенце было с иероглифами, все думал чего они значат.
XiaoYa 9 мар 2014 в 15:19
Шутник  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (karapuzz @ 9.03.2014 - 13:52)
А на мой взгляд, китайский язык совсем не гибкий
На китайском если что говорю)

Это точно. Какую-нибудь образную отсебятину сказать - не прокатит! dont.gif biggrin.gif
Digi 9 мар 2014 в 15:28
Хохмач  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (XiaoYa @ 9.03.2014 - 16:19)

Это точно. Какую-нибудь образную отсебятину сказать - не прокатит!  dont.gif  biggrin.gif

Вот это уж точно,у меня девушка говорит конечно на русском(не очень правда хорошо),но если вдруг я как -нибудь тонко пошучу и она не увидит при этом улыбки на лице воспримет это очень серьезно,это я к тому,что одно слово произнесенной разным тоном абсолютно может поменять весь смысл сказанного.

Это сообщение отредактировал Digi - 9 мар 2014 в 15:31
targaryen30 9 мар 2014 в 15:31
Юморист  •  На сайте 12 лет
0
так какой ответ?
croko 9 мар 2014 в 16:02
Шутник  •  На сайте 12 лет
0
Иероглифы - это да.
Но звучание китайского - еще круче тема.

Хуй хули ибу ибу хуй суши.

(Серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие)
TaShi 9 мар 2014 в 16:40
"ваше шезо"  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (kutunyo @ 9.03.2014 - 11:21)
эко у них женщина раскорячилась

Китайцы, они такие китайцы))) rulez.gif
JaneS 9 мар 2014 в 18:06
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (dmitrydz @ 9.03.2014 - 11:34)
Две женщины и мужчина - тёща?

Двое мужчин и женщина ?

тесть
Anciferoz 9 мар 2014 в 18:41
Хохмач  •  На сайте 12 лет
1
Мои мозги... O_O фффпезду...

Забавный китайский в картинках
Уфимский 9 мар 2014 в 20:08
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
Китайский иероглиф "беда" - три женщины в доме... lol.gif
dlrex 9 мар 2014 в 20:21
Инженегр  •  На сайте 12 лет
1
Все что тут было написано то же значит и на японском, но звучит по другому.

男 - отоко - мужчина, (состоит кстати из 2-х кандзи 田 - та - поле и 力 - рёку, чикара - сила)

女 - онна - женщина

好 - ко - суки - любить, нравиться. (состоит из кандзи женщина и ребенок)

Вобщем китайские тексты японистам можно понять :) И запоминать неочень много кандзи надо. Так как многие кандзи комбинируются из других.

в японском стандартный минимум для общения 1850 кандзи, выпускник школы в среднем знает до 6000, а в спавочнике последнем было около 80000. А ещё есть 2 слоговых алфавита по ~ 50 знаков, но там ещё есть модификаторы.

Это сообщение отредактировал dlrex - 9 мар 2014 в 20:25
rucreek 9 мар 2014 в 20:37
Приколист  •  На сайте 19 лет
0
女男女 (嫐) - Мужик с двумя бабами - счастливый.
男女男 (嬲) - Баба с двумя мужиками - заигрывает.

Aber, Ich Verstehe kein Chinesisch!

Это сообщение отредактировал rucreek - 9 мар 2014 в 20:39
rustev 9 мар 2014 в 21:12
Шутник  •  На сайте 12 лет
1
Automatisch, жгешь:)
TopHlop 9 мар 2014 в 21:15
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
китайско-русский словарь: хули - лиса tongue.gif
Kirilll 9 мар 2014 в 21:54
Юморист  •  На сайте 14 лет
0
единственное, что знаю по-китайски - КУНЯ (девушка)
Либкнехт 9 мар 2014 в 21:59
Карл Вильгельмович  •  На сайте 12 лет
1
vaily,

твои посты привели меня на ЯП. Спасибо за это, и за этот пост.

Как всегда, очень интересно. Спс.

Ты прям, посол ЯПа в Китае ))))))

Это сообщение отредактировал Либкнехт - 9 мар 2014 в 22:02
sergeygas 9 мар 2014 в 22:00
Гость  •  На сайте 12 лет
0
Цитата
Знание 500 наиболее частотных иероглифов достаточно для понимания 80 % обычного современного китайского текста, знание 1000 и 2400 знаков позволяет понять соответственно 91 % и 99 % такого текста.



а какие у них клавиатуры ?

Добавлено в 22:06
да вот еще,
на море как то видел "кольщик", ну тот который татуировщик,
накалывал хной и даже спецчернилами всякие китайские иероглифы.
разговорился, вместе были на Севере, в разное время правда. Естественно "сбрызнули" знакомство.

Так колол он всякую фуйню, лишь бы иероглиф покрасивше, и з китаёзовского, японскогу и кроейской мове.

вот прикол.
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 86 422
0 Пользователей:
Страницы: 1 2 3 4  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх