Торговые марки, которые стали именами нарицательны

Страницы: 1 ...  3 4 5  ... 7  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
d1alex 18 мар 2014 в 09:47
Весельчак  •  На сайте 16 лет
0
торпедо
В Германии в середине двадцатого века было производство автомобильных приборов. Как нетрудно догадаться, компания носила название Torpedo. Ее приборы часто встречались на автомобилях самых разных марок, поэтому сначала слово "торпедо" стали использовать для обозначения приборной панели, а потом - и всей передней панели.

Торговые марки, которые стали именами нарицательны
Zloii 18 мар 2014 в 09:49
Юморист  •  На сайте 17 лет
0
Я всегда думал что унитаз - это затину - только на оборот))))
TopRabbit 18 мар 2014 в 09:54
Ярила  •  На сайте 16 лет
4
Цитата (elenaki @ 18.03.2014 - 08:59)
Хотя "сникерс" на самом деле "тапочки"

Sneakers = тапочки, а точнее - кроссовки с тряпочным верхом. А шоколадка = snickers dont.gif
nt60 18 мар 2014 в 09:56
Ярила  •  На сайте 14 лет
1
Цитата (Sabalak @ 18.03.2014 - 09:41)
Цитата (Nickname @ 18.03.2014 - 09:17)
Про Газель забыли! Сейчас все маршрутные такси называют Газелька.

у нас все бескапотники - КАМАЗЫ - китайский КАМАЗ, маленький КАМАЗ .... особливо у старшего поколения

А любая ПЭТ-бутылка — полторашка! Сам в магазине слышал как продавщица в пивном отделе орала "Полторашки только трёхлитровые остались!" gigi.gif
sandata43600 18 мар 2014 в 09:58
Атеист  •  На сайте 13 лет
1
вот не вкурил - почему углошлифовальную машину называют "Болгарка"???
Костер 18 мар 2014 в 10:02
Флегматик  •  На сайте 16 лет
2
вежливый

Торговые марки, которые стали именами нарицательны
Gaiden 18 мар 2014 в 10:03
Балагур  •  На сайте 13 лет
-2
Цитата (macart @ 18.03.2014 - 07:12)
ПАМПЕРСЫ

Наверное, немногие сейчас используют слово «подгузник», гораздо чаще мы называем это средство детской гигиены «памперс», даже не задумываясь о том, что когда-то это было просто названием торговой марки.

В 1961 году компания Procter & Gamble впервые выпустила подгузники, которые обладали специальным влагопоглощающим слоем. Изобрел их Виктор Милз, работающий технологом компании. Ухаживая за тремя внуками, он решил, что стирка пеленок слишком утомительна, и подгузники должны стать одноразовыми. Позже, под этим же брендом стали выпускаться влажные салфетки для ухода за кожей ребенка. Само слово pampers переводится с английского как «пеленки», а слово pamper — как «баловать». Считается, что именно от слова «баловать» и произошло современное слово «памперс». Однако сейчас памперсами называются все одноразовые подгузники, а не только продукция компании Procter & Gamble.

Подгузники памперсами называют только неграмотные. Это бред =)
enduro44 18 мар 2014 в 10:24
Шутник  •  На сайте 15 лет
-1
Еще:
Акваланг
Граммофон
Поролон
tanzwut 18 мар 2014 в 10:42
Шутник  •  На сайте 16 лет
3
Я один ждал рекламу Хайскрина?
barab111 18 мар 2014 в 10:47
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
По джипу ещё версия: по классификации, принятой в Армии США, «Willys MB» попал в категорию автомобилей «Общего назначения» — по-английски «General Purpose» — «дженерал перпоз» (сокращенно джи-пи — gp). Эта аббревиатура непостижимым образом трансформировалась в джей-пи (jp). Так и возникло слово «джип».
Bigone 18 мар 2014 в 10:51
Шутник  •  На сайте 13 лет
1
Карандаш - кстати...

Caran d'Ache

Швейцарская компания по производству " пишущих инструментов"

http://www.carandache.com/

Когда первый раз увидел, с карандашом не сразу ассоциировалось...



Торговые марки, которые стали именами нарицательны

Это сообщение отредактировал Bigone - 18 мар 2014 в 10:54
Gram 18 мар 2014 в 10:53
Приколист  •  На сайте 18 лет
1
Давненько коллекцию собирал подобную, почти все тут перечислили. Навскидку вспомнил еще женские интимные гигиенические тампоны, которые у нас зовутся как? Правильно:

Торговые марки, которые стали именами нарицательны

Это сообщение отредактировал Gram - 18 мар 2014 в 10:53
belkaU 18 мар 2014 в 10:58
Гость  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (PaulSitter @ 18.03.2014 - 07:33)
Цитата (macart @ 18.03.2014 - 06:13)
КСЕРОКС

Ксерокс, отксерить, ксерить — сейчас слово «ксерокс» настолько хорошо прижилось в русском языке, что даже стало видоизменяться. Само же название «ксерокс» произошло от названия торговой марки. В 1947 году корпорация Xerox приобрела патент на изготовление копировального устройства, которое изобрел Честер Карлсон. Само устройство Честер предложил назвать Xerox от процесса ксерокопирования: xerography, что буквально в переводе с греческого означало «пишущий сухо».

Аппараты, которые производила компания Xerox, были значительно лучшего качества, чем все остальные, и именно поэтому вытеснили другие торговые марки. Из-за доминирования компании на рынке подобных устройств бренд превратился в имя нарицательное. В Англии название не прижилось. А вот русский язык, в котором ксероксы назывались «ксероксами» еще со времен первого появления в СССР (в 1970-е годы), слишком хорошо освоил название бренда, превратив его в имя нарицательное. Компания даже пыталась проводить политику искоренения этого слова в России: «Ксерокс — это Xerox, Xerox — не только ксерокс». Но этот не совсем понятный слоган не приобрел известности. И в России словом «ксерокс» называется любой копировальный аппарат.

Вот-таки Ксерокс имеет название по-русски, но его, почему-то не хотят называть копировальным аппаратом, а слово "отксерокопировать" меня жутко бесит....


Джип из этой же серии.....

А так, очень даже позновательно, особенно про фло-мастер....))))

Любопытно, что по этой же заметке, употребление слова ксерить, ксерокс, вполне себе возможно и без существования торговой марки Xerox. Ибо, (я этого не знал), есть xerography.

Так что, можно сказать, у слова ксерить - греческая этимология.
Uraldd 18 мар 2014 в 11:08
Весельчак  •  На сайте 13 лет
0
КАРАНДАШ - сам когда узнал, офигел
Известный французский карикатурист Эммануэль Пуаре (1858—1909), родившийся в России, придумал себе аристократично звучащий на французский манер псевдоним Caran d’Ache, которым стал подписывать свои работы. Позднее этот вариант французской транскрипции русского слова «карандаш», происходящего от тюркского «кара даш» (черный камень), был выбран названием и фирменным знаком швейцарской торговой марки CARAN d’ACHE[5], основанной в Женеве в 1924 году, выпускающей эксклюзивные пишущие инструменты и аксессуары.

http://carandache.com/m/la-maison/l-histoire/index.lbl
LavrentiyZ 18 мар 2014 в 11:09
Нелегал  •  На сайте 12 лет
1
тетрапак исчо

Торговые марки, которые стали именами нарицательны
dariksiba78 18 мар 2014 в 11:12
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (Sabalak @ 18.03.2014 - 06:45)
у нас в Казахстане ДВП называют Крагиусом.
Тесть (по жизни строитель отделочник) сказал, что первая фирма (компания) выпускавшая (продававшая) так называлась - оттуда и пошло

Оралманы (репатрианты из Монголии) - в студенчестве не знали слова Ксерокс - оказывается, в Монголии первые копиры были Панасоник, они так и говорят - Панасониктен өткізу - Провести через Панасоник

В России- Крагис.
Nickto 18 мар 2014 в 11:18
Приколист  •  На сайте 14 лет
1
Мои пять капель - FUGEN, гипсовая шпатлевка (хотя у них много других строительных материалов немеряно)
Одинец 18 мар 2014 в 11:21
Мрачный надругатель  •  На сайте 15 лет
1
Цитата (Sabalak @ 18.03.2014 - 09:32)
вспомнил!

тосол!
у нас (особливо в колхозах, то бишь почти везде) - красный тосол зеленый тосол, желтый тосол, иномарочный тосол, тосол СИбирь итд

Слово «ТОСОЛ» образовано из аббревиатуры «ТОС» — «Технология органического синтеза», отдела НИИ органической химии и технологии, где работали создатели, и окончания «-ол», применяемого для обозначения спиртов (этиленгликоль — это двухосновный спирт). Для примера: «этанол» — этиловый спирт, «этан-1,2-диол» — этиленгликоль. По другой версии, «ОЛ» — сокращение Отдельной Лаборатории, разработавшей вещество.

Угу.
ФИАНИТ.
Камушек такой полудрагоценный из окиси циркония (в общем, ничто иное, как побочный продукт Минатома).
Не "фЕонит" и прочие неправильные написутия.

Физический Институт Академии Наук. И типичное для камушков окончание "ит".

Пы.Сы. Понятно с "Торпедо", а то я не автомобилист и не понимал, при чём тут торпеды и что у них общего с приборной доской...
bezimeni 18 мар 2014 в 11:22
Весельчак  •  На сайте 14 лет
1
Цитата (Gram @ 18.03.2014 - 10:53)
Давненько коллекцию собирал подобную, почти все тут перечислили. Навскидку вспомнил еще женские интимные гигиенические тампоны, которые у нас зовутся как? Правильно:

От лица женщин скажу, что никто эту вещь тампаксами не называет, только тампоны.
cavalieri 18 мар 2014 в 11:27
Шутник  •  На сайте 12 лет
2
Пороло́н — торговое название эластичного пенополиуретана. В Советском Союзе был в основном скандинавской фирмы Porolon, откуда и пошло нарицательное имя поролон.


Добавлено в 11:29
Не лимузин, а автомобиль представительского класса. Называть лимузинами их начали в США, в честь 55-й модели фирмы Cadillac Imperial Limousine.

Добавлено в 11:29
Не седан, а классический тип кузова легкового авто. Назван седаном в честь городка Седан на северо-востоке Франции. Сами французы такой тип кузова зовут «берлина», в честь столицы Германии.

Добавлено в 11:30
Не ратрак, а снегоуплотнительная машина для подготовки склонов и трасс. Американские туристы и спортсмены сокращенно зовут ее snowcat (от марки американских тракторов Caterpillar), а европейцы привыкли к имени «ратрак», по названию первого такого швейцарского трактора Ratrack.

Добавлено в 11:30
P.S. Слышал, что в Монголии все копиравальные аппараты называют "Кэноны" :)) Видать Canon вышел первым на их рынок.
Logrus 18 мар 2014 в 11:31
Хитромудрист  •  На сайте 15 лет
1
Добавлю из забугорного (у нас почти не известно).

ПЫЛЕСОС.
У нас всё понятно - так и называется ))
В Англии же распространено наименование хувер(Hoower) - по бренду фирмы-изобретателя бытового пылесоса с пылесборником.
Ну и произносится короче - vacuum cleaner (вакуумклинер) - гораздо длиннее и заковыристей.
Фирма Hoower до сих пор существует, но в России не сильно популярна.

А вот таким был первый Хувер - 1907(!) год

Торговые марки, которые стали именами нарицательны

Это сообщение отредактировал Logrus - 18 мар 2014 в 11:33
imaex 18 мар 2014 в 11:38
Ярила  •  На сайте 12 лет
3
Винчестер (HDD) еще никто не вспомнил?
Scapegod 18 мар 2014 в 11:38
Ярила  •  На сайте 19 лет
1
Кажется, в Польше велосипед называют "Ровер". Тоже ясно почему. А в Канаде салфетки называют Kleenex.
ASUSTENT 18 мар 2014 в 11:39
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (zksystem @ 18.03.2014 - 09:01)
Да уж, ксерокс к нам хорошо в русский язык затесался...
Как-то сидим в офисе, заходит человек с листочком и спрашиват:
"Можно я у вас тут КСЕРАНУ?". Мы наверное пол часа ржали ))))

У нас один тип на работе говорил: "Можно у вас херохом похерить?" cool.gif
McLeod 18 мар 2014 в 11:40
Юморист  •  На сайте 12 лет
2
Смутно помню, что в первую половину и середину 90-х, когда собственный компьютер был редкостью, все звуковые карты называли саундбластерами.
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 57 544
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  3 4 5  ... 7  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх