Трейлер х/ф "Апгрейд" в переводе Гоблина

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (4) « Первая ... 2 3 [4]   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
OXJIOMOH 10 апр. 2018 г. в 11:03
Приколист  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (Долопихтис @ 10.04.2018 - 11:15)

Цитата (SickmyDuck @ 9.04.2018 - 21:53)
Круть...но объясните, что это за уебанское «будем посмотреть»? это бля, что за выражение дебильное?

ты просто не умеешь современный интернет диалект

Ребята, у меня для вас новости...
Этой фразе дохулиард лет. Сходу гуглится тема от 2009 года
http://forum.garant.ru/?read,2,1115892

Это сообщение отредактировал OXJIOMOH - 10 апр. 2018 г. в 11:03
ZSeryoga 10 апр. 2018 г. в 11:42
Шутник  •  На сайте 10 лет
1
Надеюсь кино будет таким же как и трейлер к нему. Гоблин рулит.
rusand1 10 апр. 2018 г. в 12:05
Шутник  •  На сайте 8 лет
0
Вроде как он " Стем " Называется idea.gif
rusand1 10 апр. 2018 г. в 12:06
Шутник  •  На сайте 8 лет
3
Логан Маршалл-Грин и Том Харди одно лицо agree.gif

Трейлер х/ф "Апгрейд" в переводе Гоблина
ZooooMzooooM 10 апр. 2018 г. в 12:25
еленский  •  На сайте 13 лет
0
уже давно хочу что то стоящее посмотреть неужто это оно!?
Гуноп 10 апр. 2018 г. в 12:45
Ярила  •  На сайте 9 лет
0
Цитата (Ingwo @ 9.04.2018 - 18:59)
Цитата (Саша1984 @ 9.04.2018 - 18:40)
Да с таким переводом будет огонь.

Да не будет такого перевода, успокойтесь. Гоблин сто раз уже говорил, что запрет ругани в кинотеатрах подрубил на корню всю деятельность с переводами. Скажите спасибо Говорухину.

Внезапно родилась гениальная бизнес-идея. Можно озолотиться.

Нужно продавать звуковые дорожки отдельно от фильма, для воспроизведения в устройстве наподобие слухового аппарата. То есть идёшь в кинотеатр, огромный экран, удобные кресла, два мешка попкорна, все удовольствия ... но вот от того текста который читают актёры, просто уши вянут. Все такие вежливые что блевать хочется. Слова прилизаны, напомажены и кастрированы. Так в жизни никто не разговаривает.

А ты надеваешь наушники, и слушаешь звуковую дорожку от Гоблина. Синхронизацию изображения и звука нынешняя электроника делает без проблем.
KarabasBarab 10 апр. 2018 г. в 12:52
Киборг-убийца  •  На сайте 11 лет
0
очередная супер- хуета с юморком...

Стержень, помоги, бля. бугага
ДИХЛОРЭТАН 10 апр. 2018 г. в 12:59
Ярила  •  На сайте 9 лет
0
я думал там типа:
"план у тебя, Пендальф, чистый термояд!"
но и так сойдет)
Игорек17 10 апр. 2018 г. в 13:02
Приколист  •  На сайте 9 лет
1
жду выхода.

Трейлер х/ф "Апгрейд" в переводе Гоблина
blow05 10 апр. 2018 г. в 13:40
Моргенмуффель  •  На сайте 15 лет
0
судя по трейлеру - даже перевод Гоблина не вытянет это гавно.

я не пойму, чем все восхищаются? плоским юмором? невнятными спецэффектами движения главного героя?

идеи у фильма нет. вот если бы этот чип вышел из-под контроля - это да, было бы интересно, как главный герой решал эту проблему. а так - проапгрейдили и пошел "творить справедливость"...
Meganom 10 апр. 2018 г. в 13:57
Ярила  •  На сайте 13 лет
1
Цитата (razord @ 9.04.2018 - 19:02)
Блять теперь почти 2 месяца ждать gigi.gif

Когда-то второго Терминатора ждали, дни считали. А потом херак, и несколько десятилетий прошло.
Бойардцкей 10 апр. 2018 г. в 14:19
Весельчак  •  На сайте 11 лет
1
Цитата (Gdialex @ 9.04.2018 - 19:02)
Цитата (Ingwo @ 9.04.2018 - 19:59)
Цитата (Саша1984 @ 9.04.2018 - 18:40)
Да с таким переводом будет огонь.

Да не будет такого перевода, успокойтесь. Гоблин сто раз уже говорил, что запрет ругани в кинотеатрах подрубил на корню всю деятельность с переводами. Скажите спасибо Говорухину.

Ты когда нить в кинотеатре видел фильмы гоблинского перевода? А в интернете? То то же.

А вообще опять всю самую веселую суть слили в трейлере.

На "Славные парни" ходил в синема парк например. И на "Война против всех" и "Плохой санта 2" в правильном переводе тоже ходил в кинотеатр.
Обычно сеансы в ночное время, но это у нас в городе.
Переводы гоблина очень уважаю - ибо атмосфера фильма в обычном переводе когда идет английский текст типа "фак ю битч, фак фак ступид ниггерс! кил ю мазер! факен битч" - а политкорректный переводчик говорит что то вроде "Ты дурак, уходи отсюда!" - не совсем точно передает замысел и суть сюжета.
BruceMinus 10 апр. 2018 г. в 14:22
Дедушка всея Руси.  •  На сайте 11 лет
0
Одна из идей старого романа "Тигр тигр" - там чел вшил себе военную систему контроля, как у спецназа. Одна из функций - автоматика рукопашного боя. Книга 50х годов по моему. Вот бы ее экранизировали.
TrK 10 апр. 2018 г. в 14:55
Ярила  •  На сайте 17 лет
1
Тут судя по некоторым отписавшимся Гоблин "затащил" фильм.

Ребята, Гоблин просто его перевёл, с попыткой максимально соответствовать оригинальному тексту фильма. Погуглите про его студию правильных переводов "Полный Пэ".

Нет ничего круче при просмотре, чем понимать фильм на оригинальном, в данном случае английском, языке! dont.gif
sandaman 10 апр. 2018 г. в 16:02
Приколист  •  На сайте 13 лет
0
Эхх, круто конечно Дмитрий Юрич все дела, но в моем захолустье вряд ли покажут. Надежда на скорейшее появление в трекерах.
SmD 10 апр. 2018 г. в 17:55
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (Zeugl1271 @ 9.04.2018 - 20:07)
Цитата (Gdialex @ 9.04.2018 - 19:02)
Ты когда нить в кинотеатре видел фильмы гоблинского перевода? А в интернете? То то же.

Я видел. "Храбрые перцем", "Двойной копец", "Ромовый дневник" и "Город воров" смотрел в кино.
А в интернете - на сайте Амедиатеки смотрел "Эш против зловещих мертевецов"

А что?

Забей,челоУэк не в курсе что Гоб, прям в кинче переводит...
гелиан 10 апр. 2018 г. в 20:05
Хохмач  •  На сайте 9 лет
-1
а зачетной будет лента!) есть что то от дедпула)
MHi 10 апр. 2018 г. в 20:58
Ярила  •  На сайте 9 лет
0
Успокойтесь уже. Гоблин перевёл только трейлер. Фильм в его переводе не намечается. Желающих оплатить работу не нашлось, а на халяву он теперь не работает. Удивляюсь с большинства присутствующих. Творчество его вам нравится, а прочитать новость и обсуждение на его сайте никто не удосужился? Он там лично отвечает интересующимся насчёт перевода этого фильма.
вольно 11 апр. 2018 г. в 00:23
Юморист  •  На сайте 10 лет
0
Цитата (MHi @ 10.04.2018 - 20:58)
Успокойтесь уже. Гоблин перевёл только трейлер. Фильм в его переводе не намечается. Желающих оплатить работу не нашлось, а на халяву он теперь не работает. Удивляюсь с большинства присутствующих. Творчество его вам нравится, а прочитать новость и обсуждение на его сайте никто не удосужился? Он там лично отвечает интересующимся насчёт перевода этого фильма.

Не пизди.

Деньги на хоббита собрал, обещал по 10 минут в неделю, потом вжух и снес это с сайта.

Как и клан сопрано и солженицкинские чтения.

Ясен хуй что никому кидала не интересен.

Его зовут как банального актера озвучки за жалкие деньги.

А сзади уже есть актеры озвучки с его же голосом и тембром, которые переводят вообще всё.

Сережа Шнуров вон десятки КАЧЕСТВЕННЫХ клипов на гора выдаёт, но до ТВ дошёл только один.

Он же не стал рыдать на своём канале, что это "безжалостный капитализм" виноват.

У Гоблина 2 миллиона подписчиков, а количество просмотров дай бог 50к за месяц.

Вadcomedian за 12 часов 2-4 мульта просмотров.

dimmka5 11 апр. 2018 г. в 06:55
Шутник  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (Щпрот @ 10.04.2018 - 00:15)
Цитата (Reichstag @ 9.04.2018 - 18:37)
Цитата (AlexandrVLD @ 9.04.2018 - 18:35)
Когда выход?

01.06.2018

В Англии, в Англии, ну там где дрянная еда мериебатьеё в сраку Поппинс, в Англии...

В Лондоне :)
Brainkiller 11 апр. 2018 г. в 10:36
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
С таким переводом фильм обречен на успех.

Отправлено с мобильного клиента YAPik+
SmD 11 апр. 2018 г. в 13:11
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Ахуительный кинч)))
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 27381
0 Пользователей:
Страницы: (4) « Первая ... 2 3 [4]  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]

 
 



Активные темы






Наверх