Ахтунг, гоблина сливают....

Страницы: 1 ...  4 5 6  ... 9  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
delasys 21 окт 2016 в 08:59
Юморист  •  На сайте 18 лет
6
Цитата (PaiNt666 @ 21.10.2016 - 08:57)
Кстати фотка этого Сергея Иванова с ленты

И тут Пучков понял что этого гражданина ему не прокормить lol.gif
Valdark 21 окт 2016 в 09:02
Ярила  •  На сайте 11 лет
1
Очередной обиженный "хозяйствующий субъект" которого подвела жадность. ЧСВ так и прет от этого "продюсера".
T80Ivan 21 окт 2016 в 09:06
Ярила  •  На сайте 14 лет
4
ИМХО гоблин хоть и мерзкий тип, но такие терки лучше решать в суде, чем на форуме.
STM32 21 окт 2016 в 09:06
Юморист  •  На сайте 11 лет
1
да и похуй
vik710 21 окт 2016 в 09:11
Шутник  •  На сайте 14 лет
1
Цитата (Buzyar @ 21.10.2016 - 09:22)
Я вас категорически приветствую.

Симметрично!
argon255 21 окт 2016 в 09:18
Приколист  •  На сайте 11 лет
0
Деньги портят людей, а большие деньги делают это необратимым!
Imbaa 21 окт 2016 в 09:21
Ярила  •  На сайте 15 лет
2
Я очень много хорошего слышал о Дмитрие Пучкове и вообще ничего об этом Иванове. Залезть бы ему в ту дыру обратно, откуда он вылез...
DE23RUS 21 окт 2016 в 09:23
Ярила  •  На сайте 11 лет
6
Даже если взять эту историю на веру. Кем и чем был это г-н Иванов, пока Гоблин не уцепился за идею, не раскрутил ее? Сдается мне все было у г-на Иванова хорошо, просто он решил ахуеть и получить больше положенного. Вполне логично послан нахуй. 20 лет такие тайны в себе не держут. Наебал бы его Гоблин, давно бы уже и заявил и посудился.
Sidorini 21 окт 2016 в 09:23
Балагур  •  На сайте 11 лет
11
И это только начало.

Давно читаю сайт Гоблина и последние года полтора ждал подобной атаки. Но более массированной.

В последние пару лет у него появилось очень много правильных материалов об СССР, Сталине, истории России и второй Мировой.

Общечеловеки не могли не начать подобную кампанию обсирания. Это их стиль . Не удивлюсь если ещо в изнасиловании обвинят или педофилии.


Переводил ли он лично или пользовался чужими начальными заготовками-значения не имеет. Песни Кабзона тоже не им написаны.


( Вообще то он забанил меня на его форуме навечно. Ну что ж, он тоже может делать ошибки...)
Yritskiy 21 окт 2016 в 09:27
Ярила  •  На сайте 14 лет
6
проверяется всё легко: раз ты такой невЪебенный продюссер,
то запросто замутишь проект новый и круче гоблинского...

и где?
AndyBlind 21 окт 2016 в 09:32
Хохмач  •  На сайте 11 лет
-2
Цитата (докторвадер @ 21.10.2016 - 05:06)
Цитата (OlegHunter @ 21.10.2016 - 04:59)
Ну охуенно...все замерли в ожидании продолжения...ТС, сам планируешь его дописать что-ли? В прямом эфире? Написал бы внятно сколько частей в твоём топике. Ни одной картинки для услады глаз...

Там пока одна часть, человек еще вторую не написал, просто выложил только -что, вот я и перепостил. Гавно завтра по трубам побежит...

мля.. это факты все 10 летней давности.
все кому надо давно знают что из Пучкова переводчик как из бабки Нюры балерина

и про литературных негров и тп все это было на том же лурке еще лет 5 назад

более того, давно и общеизвестный факт что он кремлевский пропагандон на зарплате у Пригожина



тоже мне.. жареные новости нашли.

Это сообщение отредактировал AndyBlind - 21 окт 2016 в 09:33
Overmaind 21 окт 2016 в 09:33
Ярила  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (MyatnyiKaras @ 21.10.2016 - 09:26)
А вообще не очень люблю переводы Гоблина (ох, нахватаю шпал). Для меня его переводы делятся на "хорошие" и "неудачные" без каких-либо полутонов. Смотрю фильм, и иногда звучит для меня дорожка как-то топорно, однообразно, что ли. А иногда очень даже "заходит". Полагаю, что успех держится чисто на том, что он сделал раньше. Появись Гоблин сейчас, не думаю, что он бы пробился.

Он при озвучивании первых фильмов монотонно бубнил, кто-то ему присоветовал, типа "своими интонациями не будешь отвлекать". К сожалению, в жти первые попала классика типа "Чужих", "Терминаторов", "Хищников" и т.п.
olll 21 окт 2016 в 09:34
Йарило  •  На сайте 11 лет
6
Не вдаваясь в перепетии кто-что-написал-и-у-кого-спер - мне очень нравились переводы Гоблина. И смешные и Правильные... Сержант из Цельнометалической оболочки - шедевр просто!
А Властелин колец я могу смотреть только в смешном переводе. Под нормальным - засыпаю через полчаса :)

Это сообщение отредактировал olll - 21 окт 2016 в 09:46
DODGE 21 окт 2016 в 09:34
Grab life by the horns !  •  На сайте 14 лет
-1
Цитата (Sidorini @ 21.10.2016 - 13:23)

Давно читаю сайт Гоблина и последние года полтора ждал подобной атаки. Но более массированной.

В последние пару лет у него появилось очень много правильных материалов об СССР, Сталине, истории России и второй Мировой.


давно гоблин стал историком чтобы читать своей пастве "правильные"лекции о истории ?
или вы рады верить в любую инфу - главное чтоб ее подавали правильно и вовремя ?
Vista17 21 окт 2016 в 09:35
Ярила  •  На сайте 12 лет
7
Цитата (SergeSIvanov @ 21.10.2016 - 13:18)
Ага, вот и я сам.

Новый виток истории.
Ночей не спим, об тебе на ЯПе мечтаем, и сбылось наконец-то.
Одно решение суда в этой теме уже выложили, аж на 5000 руб ты поднялся.
Наверное, при всей твоей гениальности, ты за 4 года компанию НЕГоблин уже раскрутил и сейчас её здесь представишь?
Здесь хорошая аудитория, большая, выстрелит, если продукт качественный.
Ну а если кроме нытья про суды ничем новым не удивишь-извини.
Vista17 21 окт 2016 в 09:37
Ярила  •  На сайте 12 лет
4
Цитата (DODGE @ 21.10.2016 - 13:34)
Цитата (Sidorini @ 21.10.2016 - 13:23)

Давно читаю сайт Гоблина и последние года полтора ждал подобной атаки. Но более массированной.

В последние пару лет у него появилось очень много правильных материалов об СССР, Сталине, истории России и второй Мировой.


давно гоблин стал историком чтобы читать своей пастве "правильные"лекции о истории ?
или вы рады верить в любую инфу - главное чтоб ее подавали правильно и вовремя ?

Можно пальчиком потыкать в то место, где он именно читает?
evg489 21 окт 2016 в 09:42
несу хуйню в массы  •  На сайте 16 лет
1
Цитата (MyatnyiKaras @ 21.10.2016 - 06:17)
Цитата
Интересно было бы посмотреть, как какой-нибудь супер профессиональный переводчик перевел бы один из "гоблинских" фильмов...

Судите с позиции того, что в нашем кино-секторе никто особо, кроме Гоблина, этим и не занимается, можно сказать, что он монополист. Для примера - с юморком и матерком делают переводы ребята для Кубика в Кубе. Не думаю, что они перевели бы хуже подобное при желании.

КуражБомбей тоже делает весьма годные переводы
Distrib 21 окт 2016 в 09:42
Хохмач  •  На сайте 15 лет
0
Так и ежу понятно, что все эти переводы и прочее творчество не один человек делал, а целая команда. Почему только они из за сраного лимона разосрались. Думаю для их объемов это вообще не деньги.
Alexlab 21 окт 2016 в 09:55
Ярила  •  На сайте 12 лет
2
Цитата (MyatnyiKaras @ 21.10.2016 - 09:17)
Цитата
Интересно было бы посмотреть, как какой-нибудь супер профессиональный переводчик перевел бы один из "гоблинских" фильмов...

Судите с позиции того, что в нашем кино-секторе никто особо, кроме Гоблина, этим и не занимается, можно сказать, что он монополист. Для примера - с юморком и матерком делают переводы ребята для Кубика в Кубе. Не думаю, что они перевели бы хуже подобное при желании.

Я сужу с позиции того, что если человек делает что-то, что нравится людям, то это имеет право на существование не зависимо от академичности содержания. Причем тут монополист?? Он запрещает другим делать подобное?

Я не знаю, есть ли у КвК перевод гоблинских фильмов. Но тонкость тут опять в том, что ПРИ ЖЕЛАНИИ они бы может и перевели; но не перевели, и желания у них не было, так какие могут быть претензии, если они и так не хотели?
BirManat 21 окт 2016 в 09:58
Сикамбрический  •  На сайте 15 лет
1
Цитата (докторвадер @ 21.10.2016 - 04:55)
Ахтунг, гоблина сливают....

Ах ты батюшки, да как же ж мы теперь!!! pray.gif
Alexlab 21 окт 2016 в 10:03
Ярила  •  На сайте 12 лет
5
Цитата (SergeSIvanov @ 21.10.2016 - 12:18)
Ага, вот и я сам.

Вот ваш "переводчик", позорится на интервью с актёрами из очередного Форсажа.

http://sergeiv.livejournal.com/123755.html

Вопросы читает с бумажки по-русски, рядом сидит женщина переводит, ответы потом переводят дома другие специалисты, Пучков озвучивает и рассказывает о знакомствах в Голливуде.

Текст Lenta.ru адресован довольно узкому кругу читателей, в первую очередь немногочисленным оставшимся деловым партнерам ну и тем, кто сдуру решит посотрудничать. Ущерб от действий Пучкова авторам будут возмещать все, кто замешан в нарушениях, вне зависимости от знаний/не знаний, их обязанность требовать у него договора на тексты/переводы, чего многие не делают. Закон позволяет считать до 10ти кратной стоимости каждого экземпляра. Плюс публикация не позволит говорить, что "не было возможности узнать".

Тех, кто так трогательно переживает за мое благосостояние, спешу успокоить.

Суды выиграны, Пучков признан виновным в клевете, обязан опровергнуть и выплатить долг, который они с Абрамовной отказывались признавать, миллион рублей с копейками. Сейчас идет взыскание, приставом арестованы земельные участки и строения, в которых он снимает свои ролики про недожаренное мясо. Абрамовна пишет заявления в суд о рассрочке, ссылаясь на бедственное материальное положение, Пучков строчит жалобы на ОБЭП и службу приставов в суды и прокуратуру, обвиняет их в сговоре со мной.

Я себя отлично чувствую, неплохо зарабатываю и наслаждаюсь батхёртом Пучкова и его хомяков. Чего и вам желаю :)

Так и в чем смысл то?
Просто нагадить?
Отстоять "честь и достоинство"?

Глупец!
skaz03 21 окт 2016 в 10:12
Хохмач  •  На сайте 11 лет
3
Цитата (Abrazina @ 21.10.2016 - 05:13)
Интересное кино... но нужны пруфы

Кстати, у меня часто бывали подозрения, что Дмитрий Юрьевич не совсем переводчик, потому как не слыхал от него английской речи. У меня есть несколько знакомых переводчиков, в том числе и синхронист - все прекрасно разговаривают на их рабочих языках. А те редкие слова, которые мелькали от Гоблина, были с отвратным произношением, но я списывал это на умышленное искажение ради достижения какого-то желаемого эффекта.

Но, как бы там ни было, даже если он не переводчик, коим себя позиционировал, озвучку от него всеравно уважаю, хоть и приелась уже.

Ну... спорно. Устный (тем паче синхронный) и письменный перевод - две абсолютно разные вещи. Акцент любого из зубров "старой советской школы" заставил бы свернуться трубочкой уши носителя языка - при шедевральных письменных переводах.

Но - да, чтобы переводить, надо владеть обоими языками, тут вы правы. Причем не только "теорией", но и разговорным идиомами, да и просто знать реалии (например, в отличном с художественной точки зрения переводе Do androids dream of electric sheep лазанья превратилась в загадочное блюдо лясэн, потому что переводчик с ним просто не был знаком).

Для устной речи и устных переводов одинаково хорошее владение обоими языками критично. А для переводов фильмов? У вас есть, условно, английский текст и подстрочник. Всё что вам нужно - выловить ляпы и творчески переосмыслить с учётом реалий. Тоже не простая работа, но это не перевод "с нуля". Обратите внимание, какие фильмы переводит Гоблин, и что в его переводах нарочито отличается от каноничных.

Это сообщение отредактировал skaz03 - 21 окт 2016 в 10:28
Darkkom 21 окт 2016 в 10:12
Ярила  •  На сайте 13 лет
3
Цитата
Текст Lenta.ru адресован довольно узкому кругу читателей

Ну а то ж,уже некуда lol.gif
Цитата
Суды выиграны, Пучков признан виновным в клевете, обязан опровергнуть и выплатить долг, который они с Абрамовной отказывались признавать, миллион рублей с копейками. Сейчас идет взыскание, приставом арестованы земельные участки и строения, в которых он снимает свои ролики про недожаренное мясо. Абрамовна пишет заявления в суд о рассрочке, ссылаясь на бедственное материальное положение, Пучков строчит жалобы на ОБЭП и службу приставов в суды и прокуратуру, обвиняет их в сговоре со мной.

А скрин копии решения суда показать слабО?

Далее про видео: как читает не видно,врубаю Вангу на бумажке план разрешенных\запланированных(согласованных) вопросов и их лимит и порядок.Далее,перевод\понимание и говорение-суть две большие разницы.Тетенька,скорее всего ускоряет процесс общения и с большой вероятностью приглашена именно организаторами тура для сокращения времени интервью,которое,скорее всего,жестко лимитировано по времени.Это мое мнение.Не все могут равнозначно воспринимать и транслировать иностранную речь - вот тут нужна серьезная подготовка.

Это сообщение отредактировал Darkkom - 21 окт 2016 в 10:18
Astol 21 окт 2016 в 10:17
Ярила  •  На сайте 11 лет
3
Да кто занимается бизнесом, сталкивались и не раз с подобными ситуациями, чего тут особенного!
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 41 436
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  4 5 6  ... 9  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх