Romantically Apocalyptic

Страницы: 1 ...  9 10  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
WED 30 сен 2011 в 23:04
Балагур  •  На сайте 16 лет
0
Есчооо
Mistle автор 6 окт 2011 в 21:47
Весельчак  •  На сайте 16 лет
3
51

Romantically Apocalyptic  
Mistle автор 6 окт 2011 в 21:50
Весельчак  •  На сайте 16 лет
3
52

Romantically Apocalyptic  
Mistle автор 6 окт 2011 в 21:51
Весельчак  •  На сайте 16 лет
3
53

Примечание - Киттихок (Kittyhawk) - модель боевого самолета.

Romantically Apocalyptic  
Mistle автор 6 окт 2011 в 21:51
Весельчак  •  На сайте 16 лет
3
54

Romantically Apocalyptic
Mistle автор 6 окт 2011 в 21:52
Весельчак  •  На сайте 16 лет
3
55

Romantically Apocalyptic  
Mistle автор 6 окт 2011 в 22:03
Весельчак  •  На сайте 16 лет
4
Цитата (alexiuss @ 27.04.2011 - 13:11)
привет Mistle!

Я, создатель романтики апокалиптики - Vitaly S Alexius,
Хороший перевод комикса, так держать, местами правда ошибки.
У комикса есть официальная группа вконтакте. Там работает команда, переводит комикс: http://vkontakte.ru/romantically_apocalyptic
И ещё, там ты можешь встретить самого капитана. присоединяйся!
smile.gif

Продолжай переводить комикс, твой перевод оригинальный, но сверяйся с группой vkontakte во избежании ошибок.

И еще, я конечно нормально отношусь к критике, пара эпизодов (например про суд наз захватчиком, у которого украли штаны) действительно была переведена с ошибками, но в общем и целом, читая перевод группы Вконтакте, я реально понимаю, что перевод там кривой, что люди которые это делают - тупицы, и корректировка английского текста на русский ведется наверное в паинте, настолько грубо и ужасно там все замазано, и такие нелепые смысловые косяки при переводе. И мне вообще глубоко непонятно, как автор, который состоит в этой группе, и еще пиарит ее здесь, может спокойно допускать такую херню.
Mistle автор 7 окт 2011 в 00:52
Весельчак  •  На сайте 16 лет
4
Ах, да, особенно позабавило меня то, что он просит меня сверяться с группой Вконтакте, и говорит что у меня якобы в переводе ошибки, хотя.... Первые 30 эпизодов там - с моим переводом, конечно же без указания авторства.) Идиоты, блин. Обидно даже. Он тупо пропиарил группу, сказав что мой перевод говно, и что там якобы лучше.
Agent333 7 окт 2011 в 09:01
Приколист  •  На сайте 16 лет
1
Да ну его нахрен! Спасибо большое Mistle за перевод!!!!
П.С. Надеюсь с мистером Сниппи будет все хорошо

Это сообщение отредактировал Agent333 - 7 окт 2011 в 09:10
Monni 7 окт 2011 в 19:22
Зимнее Безмолвие  •  На сайте 17 лет
0
Нехорошие люди,наглость второе счастье .
Mistle
Спасибо огромное за перевод pray.gif
DeathblacK 7 окт 2011 в 21:53
Критикан  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (WickedShit @ 28.08.2010 - 23:19)
более ржабельный перевод

Ну тут уж кому как больше нравится...
Для меня с моим владением английским ниже среднего идет примерно так:
Оригинал на английском>>>Перевод Mistle>>>Варианты переводов, мелькающие в теме иногда>>Ваша ссылка(там уж слишком вольный перевод, на мой взгляд)
Но это лишь на мой взгляд...
Цитата (Mistle @ 13.10.2010 - 00:40)
он тоже хороший, местами даже лучше

Нет "плохих" и "хороших" переводов, есть разные интерпретации(Это кстати и по поводу споров выше о "правильности" перевода)...
Вспоминая книжку "Основы психосемантики" вообще хочется сказать, что в разных языках НЕТ двух слов с одним значением, ну не существует таких...
Все т.н. "эквиваленты" слов в других сзыках - ДРУГИЕ ВИДЕНИЯ одного и того же предмета/явления и т.д.
Цитата (Mistle @ 7.10.2011 - 04:52)
сверяться

За "сверяться" я бы вообще что-нибудь оторвал ему...)
Причины тащемта читать выше...
Истинное значение чего бы то ни было, выраженное на другом языке(даже если не примешивать сюда другие оттенки значений многих слов носителями языка, нежели иноязычными полиглотами), невозможно АБСОЛЮТНО точно перевести на какой-либо другой(в нашем случае - русский), можно лишь получить адаптированнную под мышление русского человека версию...


В целом - большое Вам(Mistle) спасибо за... такое своеобразное творчество =)



PS: Печально... Нашел на офф сайте ссылку на указывавшийся в данной теме ссыль на DevianArt...
Кто какого мнения о тех вариантах перевода? Я вот просмотрел несколько, среди них не повезло оказаться 24-му... Кароч, я, мягко говоря, не в восторге...

Это сообщение отредактировал DeathblacK - 7 окт 2011 в 22:09
Mistle автор 8 окт 2011 в 00:06
Весельчак  •  На сайте 16 лет
2
Я помню я смотрела в начале перевод с Девианарта, когда эпизодов было штук 25, мне он понравился.
grand 8 окт 2011 в 10:14
Хохмач  •  На сайте 17 лет
0
Я скажу проще. Люди такие существа, что на чужой спине в рай выехать не то,что не западло а в нашем обществе только приветствуется. Mistle-не бери в голову, правда всегда найдет дорогу.
(С помощью доброго слова и револьвера вы можете добиться гораздо большего, чем только одним добрым словом). Аль Капоне
Кени 8 окт 2011 в 11:05
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
Сумашедшие комиксы =)
WED 11 окт 2011 в 18:12
Балагур  •  На сайте 16 лет
0
Ураа дождался!!!
Я то ужо грешным делом подумал что Mistle для нас потеряна cry.gif
andrewpro 11 окт 2011 в 18:49
Шутник  •  На сайте 15 лет
0
Оригинально и интересно. Поэтому - зелень.
Marzipan 12 окт 2011 в 13:42
Шутник  •  На сайте 14 лет
0
Мрачная романтика... Готическая даже, можно сказать...
ant5 17 ноя 2011 в 20:41
Шутник  •  На сайте 16 лет
0
посмтарел все, понравилось) решил проверить какая последняя серия, 56 вышла:)

пс не в обиду сказано будет, но помойму в 55 серии он имел ввиду не самалётик а именно летающию машину, или не?
grand 16 дек 2011 в 08:58
Хохмач  •  На сайте 17 лет
0
Ув. Mistle. Где вы пропали?
grand 11 янв 2012 в 15:03
Хохмач  •  На сайте 17 лет
0
Все? Тема заглохла?
Agent333 25 янв 2012 в 13:27
Приколист  •  На сайте 16 лет
0
похоже на то, а жаль!
Agent333 28 янв 2012 в 23:41
Приколист  •  На сайте 16 лет
0
вконтакте есть продолжение
Mistle автор 20 фев 2012 в 23:28
Весельчак  •  На сайте 16 лет
0
Цитата (grand @ 11.01.2012 - 15:03)
Все? Тема заглохла?

Тема пропала, а я заглохла) извините, ребят, мне совсем некогда этим заниматься sad.gif
Mistle автор 8 мар 2012 в 23:16
Весельчак  •  На сайте 16 лет
0
Ребят, не читайте перевод из контакта, вот здесь есть хороший перевод этого комикса, да еще и с историями, которые автор комикса пишет между пикчами.

клик
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 54 269
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  9 10  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх