Почему известные блюда называются именно так?

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (5) 1 [2] 3 4 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
ZzZzz 19 мая 2016 г. в 17:03
Хохмач  •  На сайте 12 лет
3
Цитата (Rocco @ 19.05.2016 - 16:46)
А ну-ка, чей дед говорил "кепчук"?

У меня батя "кекчуком" величает)
bablosa 19 мая 2016 г. в 17:08
Зануда  •  На сайте 14 лет
1
Цитата (Raspatel @ 19.05.2016 - 16:02)

Про шашлык. Тюркское "шиш лик". То есть "на вертеле", "на шампуре".

Да на шишу я твой лик вертел! lol.gif
Rocco 19 мая 2016 г. в 17:13
Ярила  •  На сайте 13 лет
2
Цитата (bablosa @ 20.05.2016 - 00:08)
Цитата (Raspatel @ 19.05.2016 - 16:02)

Про шашлык. Тюркское "шиш лик". То есть "на вертеле", "на шампуре".

Да на шишу я твой лик вертел! lol.gif

"шиш тебе" - вертел/шампур/палку/хуй тебе тебе))

Это сообщение отредактировал Rocco - 19 мая 2016 г. в 17:34
LexMalin 19 мая 2016 г. в 17:16
Ярила  •  На сайте 13 лет
4
Цитата (lunaticgr @ 19.05.2016 - 16:32)
Цитата (ofox @ 19.05.2016 - 16:27)
Вообще-то "верчёное мясо" на турецком это "Дёнер кебаб"...

На тюркском, а не на турецком

а Турки это кто?
Down 19 мая 2016 г. в 17:20
Хорошо. Не было бы лучше.  •  На сайте 14 лет
11
Цитата
Слово пришло из китайского языка и дословно переводится как (внимание!) Рыбный соус (Ке — рыба, тчуп — соус).

в китайском нет и не может быть слова тчуп
слова в китайском оканчиваются либо на гласную, либо на н (или нь)
lunaticgr 19 мая 2016 г. в 17:21
Шутник  •  На сайте 11 лет
1
Цитата (LexMalin @ 19.05.2016 - 17:16)
Цитата (lunaticgr @ 19.05.2016 - 16:32)
Цитата (ofox @ 19.05.2016 - 16:27)
Вообще-то "верчёное мясо" на турецком это "Дёнер кебаб"...

На тюркском, а не на турецком

а Турки это кто?

Современный турецкий язык произошёл от тюркского, который в свою очередь упоминается в начале нашей эры. И говорят на его вариациях от Колымы до востока Средиземного моря
mikke70 19 мая 2016 г. в 17:23
Юморист  •  На сайте 17 лет
16
Цитата (dimonforest @ 19.05.2016 - 16:21)
А доширак что значит?

До - язва, ширак - желудка. dont.gif
dbezz 19 мая 2016 г. в 17:24
Ярила  •  На сайте 13 лет
1
Космоподобная копипаста с картинками. Всё очень банально, но насчёт шашлыка точно слышал другую версию. Самое главное что точно никто не знает происхождение, но есть предположение что это "мясо на копье". В общем мало того что эти "глянцевые знания" бесполезны так ещё и недостоверны.
rifaza 19 мая 2016 г. в 17:26
Шутник  •  На сайте 10 лет
2
А кто помнит" Анклбенс" - он что означает?
nt60 19 мая 2016 г. в 17:27
Ярила  •  На сайте 13 лет
4
Цитата (Down @ 19.05.2016 - 17:20)
Цитата
Слово пришло из китайского языка и дословно переводится как (внимание!) Рыбный соус (Ке — рыба, тчуп — соус).

в китайском нет и не может быть слова тчуп
слова в китайском оканчиваются либо на гласную, либо на н (или нь)

Мсье синолог? hat.gif
А ничего что "китайский язык" есть только в письменном виде, а разговорные (мандаринский, кантонский и ещё десятки) сильно различаются? deal.gif
З.Ы. Где там "посикунчики" жарят? У них от чего название произошло? upset.gif

Это сообщение отредактировал nt60 - 19 мая 2016 г. в 17:29
АлХав 19 мая 2016 г. в 17:35
Ярила  •  На сайте 17 лет
3
Цитата

Почему известные блюда называются именно так?

да уж.
известное блюдо "КЕТЧУП"
и не менее известное и тем более блюдо "САХАР"
вот, к примеру, "салат Оливье".
- известное?
- да.
- блюдо?
- да.
расскажу , почему так называется.
Люсьен Оливье, младший из трёх братьев Оливье, будучи совсем молодым, поехал на заработки в Москву. Как и многие французы, он надеялся применить свои кулинарные способности в стране, всегда с почтением относившейся к французской кухне. В то время как его братья готовили для французских гурманов, Люсьен открывал свой ресторан Эрмитаж. Поначалу бизнес приносил значительный доход, а молодой француз готовил знакомые с детства блюда. Этому успеху немало способствовал «семейный» рецепт-усовершенствование майонского соуса или майонеза. В семье Оливье ещё в начале 19 века стали добавлять при изготовлении соуса горчицу, а также несколько секретных специй, отчего вкус знакомого соуса становился слегка острым. Популярность майонеза семьи Оливье была настолько сильной, что позволила старшим братьям держать свой бизнес во Франции, а Люсьену открыть московский «филиал» на Трубной площади. Здание, в котором располагался ресторан, сохранилось до сих пор, это дом №14 по Петровскому бульвару, угол Неглинной. Так что когда-нибудь на нём может появиться памятная доска или целый памятник «Салату Оливье».

Вот рецепт классического «салата Оливье», приготавливаемого в лучшие времена в ресторане Эрмитаж (восстановленный в 1904 году по описаниям одного завсегдатая ресторана):
Филе двух отваренных рябчиков,
Один отваренный телячий язык,
Около 100 граммов паюсной чёрной икры,
200 граммов свежих листьев салата,
25 отваренных раков или один большой омар,
200-250 граммов мелких огурчиков,
Полбанки сои кабуль (паста из сои),
2 мелко порезанных свежих огурца,
100 граммов каперсов,
5 мелконарубленных, сваренных вкрутую яиц,
Заправка соусом Провансаль: 400 граммов оливкового масла взбитые с двумя свежими яичными желтками, с добавлением французского уксуса и горчицы.

Это сообщение отредактировал АлХав - 19 мая 2016 г. в 17:39
Ati 19 мая 2016 г. в 17:37
Даун с клиникой  •  На сайте 17 лет
6
Ещё надо рассказать про "исконно-русские" слова - макароны и вермишель. Откуда они взялись. А то задолбали патриоты русского языка требовать замениь слово "паста" в кулинарных рецептах.
Hegge1 19 мая 2016 г. в 17:39
Миру мир, войне пипиську.  •  На сайте 11 лет
1
Цитата (Rocco @ 19.05.2016 - 16:46)
А ну-ка, чей дед говорил "кепчук"?

Пока не дед, но именно так говорю.
Vayu 19 мая 2016 г. в 17:40
ЯПетросян  •  На сайте 11 лет
3
Все понятно! Шашлык-машлык, блин-млин, ирак-иран...
Down 19 мая 2016 г. в 17:44
Хорошо. Не было бы лучше.  •  На сайте 14 лет
2
Цитата (nt60 @ 19.05.2016 - 17:27)
Цитата (Down @ 19.05.2016 - 17:20)
Цитата
Слово пришло из китайского языка и дословно переводится как (внимание!) Рыбный соус (Ке — рыба, тчуп — соус).

в китайском нет и не может быть слова тчуп
слова в китайском оканчиваются либо на гласную, либо на н (или нь)

Мсье синолог? hat.gif
А ничего что "китайский язык" есть только в письменном виде, а разговорные (мандаринский, кантонский и ещё десятки) сильно различаются? deal.gif
З.Ы. Где там "посикунчики" жарят? У них от чего название произошло? upset.gif

ну вот даже в вики залез - из индонезийских языков - похоже на правду

На кантонском диалекте соус называется koechiap, на малайском и индонезийском — малайск. kĕchap, от кит. трад. 茄汁, пиньинь: qiézhi, палл.: цечжи, буквально: «сок баклажана»[3][4][5].
DeniskoBalbes 19 мая 2016 г. в 17:54
Небольшая авторская корректировка  •  На сайте 17 лет
3
Цитата (dimonforest @ 19.05.2016 - 16:21)
А доширак что значит?

в оригинале "досирак"
а почему досирак - догадайтесь сами
DieselPunk 19 мая 2016 г. в 17:57
Ярила  •  На сайте 11 лет
3
Цитата (Rocco @ 19.05.2016 - 16:46)
А ну-ка, чей дед говорил "кепчук"?

Кепчук - это украинская фамилия dont.gif
Raspatel 19 мая 2016 г. в 18:14
массовик с вот таким затейником  •  На сайте 9 лет
6
Цитата
кто помнит" Анклбенс" - он что означает?

Я знаю про "Анклбенс" две вещи:
1. Есть такая песня у "Монгол Шуудан" smile.gif
2. Кулинарная загадка ХХ века: если на упаковке говяжьей тушенки изображена корова, а на упаковке свиной тушенки изображен поросенок - то из чего должны быть сделаны консервы "Анклбенс", чтобы на этикетку надо было поместить старого негра?
platonmsk 19 мая 2016 г. в 18:21
Абонент временно недоступен  •  На сайте 11 лет
2
Цитата (tor8106 @ 19.05.2016 - 16:42)
Насколько я помню -Докторская колбаса происходит из бумаги)))

Это сейчас она стала практически полностью диетическим продуктом, избавившись от мяса в пользу сои. А про промокашку в Советской Докторской, это шутки были.
Гаррет 19 мая 2016 г. в 18:33
Кок  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (Egoist22 @ 19.05.2016 - 16:17)
Салат Цезарь. Многие знают этот салат с курицей, листьями салата, соусом и т.д. Но многие думают, что данный салат получил своё название в честь Римского императора Юлия Цезаря. Но это совсем не так. Рецепт этого салата принадлежит двум братьям Алексу и Цезарю Кардини, которые владели итальянским рестораном в США. Изначально салат назывался «Авиаторский» (Алекс был летчиком) и включал в себя анчоусы, но позже Цезарь Кардини убрал анчоусы и слегка изменил рецепт, после чего переименовал этот салат в честь себя.

Пилат Понтийский!.. Всё перевернули.
Во-первых курицы там нет.
Во-вторых салат придумал Цезарь, потому и назвали салат в честь него, а брательник его доработал, добавил анчоусов побольше и назвал "салат авиатор", потому что лётчиком был.
Гаррет 19 мая 2016 г. в 18:35
Кок  •  На сайте 12 лет
2
Цитата (sharipovraus @ 19.05.2016 - 16:42)
Цитата (Egoist22 @ 19.05.2016 - 16:22)
Цитата (dimonforest @ 19.05.2016 - 16:21)
А доширак что значит?

вероятно это президент Франции, который был до Жака Ширака

Вроде, Франсуа Миттеран.

Франсуа Миттеран - доширак? sm_biggrin.gif
FRАGMENT 19 мая 2016 г. в 19:19
Ярила  •  На сайте 10 лет
13
понятно



Почему известные блюда называются именно так?
Yeslick 19 мая 2016 г. в 19:26
Шутник  •  На сайте 11 лет
3
Цитата (Rocco @ 19.05.2016 - 16:46)
А ну-ка, чей дед говорил "кепчук"?

А еще есть "попкорм"
Kariba 19 мая 2016 г. в 19:30
Балагур  •  На сайте 14 лет
1
мне бабка рассказывала, что раньше кукиш показывали ладонью вниз...)
SnBars 19 мая 2016 г. в 19:44
Смехун  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (Rocco @ 19.05.2016 - 17:46)
А ну-ка, чей дед говорил "кепчук"?

О да да! )))
а ещё цода biggrin.gif
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 50364
0 Пользователей:
Страницы: (5) 1 [2] 3 4 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]

 
 



Активные темы






Наверх