Сурдоперевод

Страницы: 1 2 3  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
makb2008 31 окт 2012 в 13:28
Шутник  •  На сайте 13 лет
4
Кстати, никто не упомянул, сегодня между прочим праздник - День сурдопереводчиков в России! cheer.gif
Лучше праздновать отечественные праздники, чем всякие там хеловины moderator.gif
DOB4ik 31 окт 2012 в 13:33
Приколист  •  На сайте 14 лет
1
аааааааа!! всё утро угарал с этой тётки в новостях) особо клёво рядом с ней смотрелся серьёзный Обама)
WhiteAKM 31 окт 2012 в 14:52
Шутник  •  На сайте 13 лет
0
перевод: Вылезает значит водитель маршрутки хачик, говорит "ты попуталама уася", я тут рулю а ты!..щас как барана зарежу, потом передерну затвор калаша и пизда тебе Руске!
mrKorolko 31 окт 2012 в 16:38
Тайный муж Алюсика  •  На сайте 14 лет
0
пошёл искать *обучение языку жестов*
UnSol 31 окт 2012 в 18:24
............  •  На сайте 14 лет
0
Ещё никто не говорил, что сегодня праздник - день сурдопереводчика!
Скрытый текст
а перевод хотелось бы услышать

Это сообщение отредактировал UnSol - 31 окт 2012 в 18:25
wreckerd 1 ноя 2012 в 09:33
Весельчак  •  На сайте 14 лет
0
Это она объясняет как на жигулях карбюратор настраивать )
SerjantGB 1 ноя 2012 в 09:36
Шайтан-котэ  •  На сайте 14 лет
2
Не в тему... мож... но после последнего видоса "Ротер-дам" ... убило...
piharev1 1 ноя 2012 в 09:44
Юморист  •  На сайте 13 лет
0
точно про выпивку что-то говорит alk.gif
Абдулла 1 ноя 2012 в 09:44
Хохлач  •  На сайте 16 лет
1
ХЗ, она вроде переводит эпизод жесткой групповухи из "Глубокой глотки"!
Натальпуся 1 ноя 2012 в 09:56
Балагур  •  На сайте 17 лет
1
Напомнило из боевого прошлого. После отъезда смены из лагеря вожатые остались все прибрать. Вечер. После двух бессонных ночей (днем за детишками смотрим, ночами заключительный концерт готовим), во время которых вожатые спали по очереди на стульях в концертном зале (если приближается твоя сцена, тебя расталкивают и ты на автопилоте бредешь на подмостки свою роль проговаривать, после чего возвращаешься на кресло и снова впадаешь в кому..тьфу, в сон, конечно. Ну так вот: все постели собраны, матрацы унесены, и вожатые за бутылкой пивка вспоминают самые ржачные моменты прошлых смен. И вот одна вспомнила, как однажды в лагерь приехали глухие дети, с которыми можно было общаться только языком жестов. И вот сопровождающий детей куда-то отлучился, а детей надо принять, записать имя, фамилию, год рождения. С горем пополам вожатые вытянули у детей, как их зовут. А вот с днем рождения как ни изощрялись, дети их не понимали.
Пришедшая сурдопереводчица разрулила проблемы. Она ткнула пальцем в одного из детей, сделала жест вопроса, а потом руками как будто вытащила у себя из причинного места невидимого ребенка (правда выглядело это так, будто она из живота кишки вытащила после харакири). Дети-то к такому привыкли, а вот вожатые два дня отойти не могли)).
LtColKilgore 1 ноя 2012 в 09:58
Весельчак  •  На сайте 15 лет
1
Недавно было на япе видео о том, как иеговисты рассказывают глухим о вреде онанизма.
Vetya 1 ноя 2012 в 10:09
Приколист  •  На сайте 13 лет
2
А мне очень нравится вот этот клип с сурдопереводом
Chelious 1 ноя 2012 в 10:55
Юморист  •  На сайте 13 лет
2

Смотреть с 4:02 до 4:11, всегда ржал с этого момента! gigi.gif
Alexeykov 1 ноя 2012 в 11:45
Ярила  •  На сайте 13 лет
2
Цитата (Rustam2000 @ 31.10.2012 - 14:06)
У меня вопрос. Может кто знает.
Например сурдопереводчик-русский поймет сурдопереводчика-француза.
При условии что они не знают языка оппонента.

Нет не поймет. Мало того например англичанин не поймет американца, т.к. язык жестов в каждой стране разный.

Кстати по поводу отрывка из фильма Пыль. "Поет" Алексей Знаменский из театра Синематографъ. Оччень талантливый парень ИМХО. Все хочу сходить на их спектакли, и обязательно дойду. =)




Это сообщение отредактировал Alexeykov - 1 ноя 2012 в 11:52
CarlinGGG 1 ноя 2012 в 13:33
Алла, хорошая ты женщина!  •  На сайте 14 лет
3
Не об этом ли она говорит?
user posted image
DeFo 1 ноя 2012 в 15:44
Шутник  •  На сайте 15 лет
0
Англичанин сможет понять австралийца,американец канадца,т.к в основе у них почти одинаковые жестовые языки.точно так же как неслышащий россиянин другого с постсоветского пространства.Кстати,русский жестовый язык один из самых красивых...Ржач в этой теме некоторых выдает их скудость ума..Ну если уж человек глуп,то это надолго(((
Azimuth 1 ноя 2012 в 15:55
Весельчак  •  На сайте 18 лет
0
нет, давайте пля плакать и горевать bravo.gif

земазема 1 ноя 2012 в 16:04
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
Тетка клевая! Помню в Ялте был пятачок на набережной где глухонемые собирались. Даже в штиль там ветер постоянно был)))
lslava 1 ноя 2012 в 16:18
Юморист  •  На сайте 13 лет
0
Кстати, зачётная деваха! Никто б не вдул?
mycc 1 ноя 2012 в 16:30
   •  На сайте 16 лет
0
Судя по жестам, был застрелен человек, пытавшийся скрыться на машине от полиции

Это сообщение отредактировал mycc - 1 ноя 2012 в 16:30
ГоЛуБкА 2 ноя 2012 в 13:05
Приколист  •  На сайте 13 лет
0
Язык жестов весьма сложен, как и ручная азбука, как впрочем любой иностранный язык. Попробуйте не тупо ржать, а реально перевести.
papa2005 2 ноя 2012 в 14:13
Юморист  •  На сайте 15 лет
0
чувиха чоткая... наверное из Донецка
Tarss 2 ноя 2012 в 17:20
Приколист  •  На сайте 14 лет
0
felixordo
э как завернула, видать ураган набирает силу )))


Не говори!)))))))
KEHOTPOH 5 ноя 2012 в 07:26
Приколист  •  На сайте 13 лет
-1
Я помню в детстве мы сами придумывали язык жестов - создавая из пальцев русские буквы.
Во время уроков переговаривались,достаточно понятно...

По моему у каждого народа свой язык жестов и существует единый,типа Эсперанто...
Oleurasia 14 ноя 2012 в 17:32
Шутник  •  На сайте 13 лет
0
Переводчица жестового языка подняла ураган в американских СМИ

Американская комедийная актриса и телеведущая Челси Хэндлер (Chelsea Handler) задела глухих американцев за живое в одном из выпусков своего ток-шоу «В курсе последних событий с Челси» (Chelsea Lately). В ее телешоу была показана пародия на переводчицу американского жестового языка Лидию Кэллис (Lydia Callis), которая переводила слова мэра Нью-Йорка Майкла Блумберга о надвигающемся урагане «Сэнди».

Ураган «Сэнди», ранее бушевавший в странах Карибского бассейна, в конце октября обрушился на восточные штаты США, унеся с собой не менее 120 жизней и разрушив коммуникации и электросети (всего на Восточном побережье США из-за урагана без энергоснабжения оставались более 8 миллионов человек).

В связи с этим мэр Нью-Йорка накануне приближения стихии неоднократно выступал с обращением к согражданам, предупреждая их об опасности и рекомендуя принять соответствующие меры предосторожности. Его выступления в прямом эфире, а также на брифингах переводила на американский жестовый язык (ASL - American Sign Language) в том числе переводчик Лидия Кэллис.

Несмотря на то, что любые официальные мероприятия в США всегда сопровождаются переводом на жестовый язык, Лидия стала сенсацией для СМИ благодаря своей выразительности и яркости, буквально «затмив» собой самого Блумберга. После своего выступления с мэром 30-летняя переводчица моментально стала персоной недели, а для многих - и символом заботы властей обо всех жителях мегаполиса. По-видимому, именно на фоне ужасающих вестей об урагане, Лидия моментально завоевала «народную любовь» своими «оптимистическими» выступлениями. Журнал New York Magazine назвал ее «внезапно вспыхнувшей звездой урагана Сэнди».

В интернете появилось много публикаций не только о ней, но и о выразительных средствах жестового языка, где подробно объясняется, что люди, говорящие на ЖЯ, выглядят так выразительно и оживленно не потому, что у них такой взрывной характер и не потому, что они такие энергичные или экспрессивные - все дело в том, что в жестовом языке движения тела и мимика лица являются частью грамматики.

Сурдоперевод
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 72 341
0 Пользователей:
Страницы: 1 2 3  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх