Как переводят на английский имена героев русских сказок?

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (13) « Первая ... 9 10 [11] 12 13   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Цитата (AlKoyot @ 4.07.2019 - 19:06)
Переводы вообще сложная тема. Не все можно корректно перевести.

Что переводы Толкиена с Беггинс, Торбинс, Сумкинс, что Дюны той же.

Вот отрывок из предисловия, само предисловие думаю гуглится или фанаты серии его наверняка знают:

(...)

вообще-то, и это предисловие такое же самовлюбленное, как и все прочие авторы фанатских переводов.

"има трава около" - нельзя быть во всем равномерно толстым, как учил Козьма Прутков.

Вся эта стремная фраза содержит одно слово, которое разрушает весь пафос.

А именно "има". Я когда-то учил болгарский, но быстро бросил. Что помню - так это то, что в болгарском фраза аналогичная here is - это "тук има" (there is - "там има"). Так что в оном наборе слов потоптался не русский, или не только русский, а значит вставать в позу "я один знаю, как надо" - глупость. Впрочем, такие глупости я в фэнских кругах встречал килограммами. Там очень любят свое, истинное, представление об объекте фанатения, и не любят неистинные представления всех прочих.
Цитата (motya @ 4.07.2019 - 19:28)
Цитата (Andrew34 @ 4.07.2019 - 19:22)
Народные я как-то почитал - у меня волосы зашевелились, везде, где были. Фильмы ужасов - нервно курят в сторонке.

ты братьев Гримм в оригинале почитай
в принципе все старинные сказки - это адовая жуть, хоть французские, хоть казахские. Зато дети были ко всему готовы и лишний раз не совались куда не просят lol.gif

а кто вам сказал что они для детей?
0
просто прикольное слово gigi.gif

Как переводят на английский имена героев русских сказок?
estrix003 5.07.2019 - 11:19
Начну 6-ю мировую.. Дайте нажать кнопку!
2
Вот что еще интересно!
Наши смогли озвучить немцкий порномульт про Спящюю Красавицу, а вот смогут ли европейцы перевести на английский или немецкий знаменитую сказку "Лука Мудищев"??? gigi.gif shum_lol.gif
Цитата (Raspatel @ 4.07.2019 - 19:10)
Змей Горыныч - Snake the Mountrise (сам придумал, только что! old.gif)

Горыныч к горам отношения не имеет.)
А Алёша Попович как переводится?
GeoFuck 5.07.2019 - 11:25
Хохмач
2
Satan Klaus и Dead Moroz)))!
Колобок - каравай-хан, откуси-джан... lol.gif

Это сообщение отредактировал GeoFuck - 5.07.2019 - 11:25
Halabuda 5.07.2019 - 11:26
Оранжевый демон страсти
1
Кто на стартпосте с ежиком? Неужели он?!

Это сообщение отредактировал Halabuda - 5.07.2019 - 11:29

Как переводят на английский имена героев русских сказок?
Halabuda 5.07.2019 - 11:28
Оранжевый демон страсти
2
Цитата (sss555 @ 5.07.2019 - 15:24)
А Алёша Попович как переводится?

Понятно же: Альёша зе прист'с сан.

Это сообщение отредактировал Halabuda - 5.07.2019 - 11:29
oldcrazydad 5.07.2019 - 11:31
Опытный циник-балагур
1
estrix003
Цитата
Вот что еще интересно!
Наши смогли озвучить немцкий порномульт про Спящюю Красавицу, а вот смогут ли европейцы перевести на английский или немецкий знаменитую сказку "Лука Мудищев"???

Думаю, что да. Особых лингвистических изысков там нет, подстрочник на раз сделается. А вот в стихотворную форму положить - это уже талант нужон.
sss555
Цитата
А Алёша Попович как переводится?

"Видишь трех богатырей,
Так тот, что справа, тот еврей"
И плавно переводим на английский gigi.gif
Цитата (Halabuda @ 05.07.2019 - 11:26)
Кто на стартпосте с ежиком? Неужели он?!

Похож на Олега Даля

Размещено через приложение ЯПлакалъ
sss555
А Алёша Попович как переводится?
"Видишь трех богатырей, Так тот, что справа, тот еврей"
И плавно переводим на английский

See those three of mighty knights?
One is Jew. He’s on the right

Размещено через приложение ЯПлакалъ
0
Цитата (Halabuda @ 5.07.2019 - 11:28)
Цитата (sss555 @ 5.07.2019 - 15:24)
А Алёша Попович как переводится?

Понятно же: Альёша зе прист'с сан.

Ну или Alex Asshiv)))
Alexsein-Ну это понятно и сокращение уменьшительно Alex
И попа-ass
ВИЧ по английски аббревиатура HIV
Как игра слов вполне имеет место быть))
Waterman

Bear-bigsoldier

miracle-marvel

skatepea

hash Moscowman
Halabuda 5.07.2019 - 11:43
Оранжевый демон страсти
0
Цитата (NiceCar @ 5.07.2019 - 15:38)
Цитата (Halabuda @ 5.07.2019 - 11:28)
Цитата (sss555 @ 5.07.2019 - 15:24)
А Алёша Попович как переводится?

Понятно же: Альёша зе прист'с сан.

Ну или Alex Asshiv)))
Alexsein-Ну это понятно и сокращение уменьшительно Alex
И попа-ass
ВИЧ по английски аббревиатура HIV
Как игра слов вполне имеет место быть))

Когда Алеша жил, ВИЧа не знали еще.
Цитата
ПОПОВИЧ — son of a priest
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
Halabuda 5.07.2019 - 11:44
Оранжевый демон страсти
-1
Цитата (Приплылин @ 5.07.2019 - 15:33)
Цитата (Halabuda @ 05.07.2019 - 11:26)
Кто на стартпосте с ежиком? Неужели он?!

Похож на Олега Даля

Вылитый Антон Чигур.
oldcrazydad 5.07.2019 - 11:45
Опытный циник-балагур
1
Цитата (Приплылин @ 5.07.2019 - 15:37)
sss555
А Алёша Попович как переводится?
"Видишь трех богатырей, Так тот, что справа, тот еврей"
И плавно переводим на английский

See those three of mighty knights?
One is Jew. He’s on the right

Зачет bravo.gif
oldcrazydad 5.07.2019 - 11:46
Опытный циник-балагур
1
Цитата (Приплылин @ 5.07.2019 - 15:33)
Цитата (Halabuda @ 05.07.2019 - 11:26)
Кто на стартпосте с ежиком? Неужели он?!

Похож на Олега Даля

Он и есть. Если не изменяет склероз, фильм "Как Иванушка-дурачок за счастьем ходил".
Или как-то так.
А, не за счастьем. За чудом.

Это сообщение отредактировал oldcrazydad - 5.07.2019 - 11:47
Борменталь 5.07.2019 - 11:56
Иван Арнольдович собственно
0
Цитата (ch3mbo @ 4.07.2019 - 19:19)
Black Sea Man

dont.gif Uncle Black Sea Man gigi.gif
1
Помню в детстве у матери (она музыкант) были ноты "Детского альбома" Чайковского.
Там с переводом особо не заморачивались: композицию "Баба-яга" перевели как "The witch in the wood" (ведьма в лесу) ггг...
Цитата (Борменталь @ 05.07.2019 - 11:56)
Uncle Black Sea Man

Glowing purely like a gold
Thirty knights and Darknight Old

ой не так

Thirty knights, who glowed like heat
All were tall and all were sweet
All of them were like a twins
With uncle Blacksee with them for wins
xD



Размещено через приложение ЯПлакалъ
Цитата (Zedek @ 4.07.2019 - 19:48)
Цитата (Dmitry83 @ 4.07.2019 - 19:36)
Леший-Woodman

А кто тогда Woody?Лесовик???Woody Harrelson... brake.gif

а woody - то же, что и loony, bugs и тому подобные синонимы слова crazy...
Цитата (Andrew34 @ 4.07.2019 - 19:49)
motya
Цитата
в пику могу предложить загуглить, как англоговорящий парень перечислял все формы русского глагола читать

Ну так у любого языка есть особенности, все эти варианты глаголов в разрезе смысловой нагрузки легко передаются и в английском языке.
В свою очередь, как говорится в пику, объясните разницу двух фраз: I worked и I have worked, и скажите, есть ли в русском языке аналог второй фразы.

(зевая)
я [уже] поработал.
Цитата (bimb0 @ 4.07.2019 - 19:57)
Цитата (Andrew34 @ 4.07.2019 - 19:29)
motya
Цитата
ну а как перевести текст на незнакомый, куда более куцый, язык да еще и с соблюдением всех нюансов восприятия?

Насчёт более куцего Вы явно погорячились. Загуглите, сколько в Английском слов, времён, частей речи и т.д.

В английском языке гораздо меньше слов dont.gif Плюсом идет простое словообразование, тот же суффикс в русском:
говнюк - говнюшка (разница колоссальна), попробуй так же в английском?) Без использования litle и прочих прилагательных.


Говнюшка? Ляхко.

turdy
turdie
turdlet
bit-o-turdie
baby-turd


а вообще задача с нерешаемым условием. говнюк - asshole и еще несколько слов, но слово "говно" практически никому из них не родственно. Между собой "говно", "говнюк" и "говнюшка" связаны в русском. В английском совершенно не обязательно. Особенно, учитывая что языки разного строя, и для английского при изменении смысла более естественно либо менять слово, либо добавлять еще слова - условие выглядит как "я не верю что с велосипеда упасть нельзя, давай доказывай - но давай не ты мимо меня поедешь, а я мимо тебя пойду, а ты встанешь на велосипеде и будешь держать равновесие".

Это сообщение отредактировал posadnik - 5.07.2019 - 12:44
Цитата (bimb0 @ 4.07.2019 - 20:20)
Цитата (Navkin @ 4.07.2019 - 20:17)
Цитата
но Леший не хозяин он лесной бог

Ээээ нет, Леший не бог, он дух леса, который его оберегает, помимо его в лесу живут другие духи. Не боги, а именно духи. Это разные вещи.

А вот и мимо dont.gif
Леший это божок лесной во времена язычества, именно так, тогда были боги грома, солнца, ветра... И лесной божок, который управлял конкретным лесом, что-то типа сатира или аналог греческой дриады...

(устало)
и для него есть древнее как говно мамонта соответствие - Old Boy.
Он же bogeyman.
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 40642
0 Пользователей:
Страницы: (13) « Первая ... 9 10 [11] 12 13  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх