Веселые картинки в пятницу (17.01)

Страницы: 1 2 3 4  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
GeorgeM3 17 янв 2025 в 11:39
Балагур  •  На сайте 5 лет
-5
Цитата (olegbel @ 17.01.2025 - 10:07)
Цветная капуста называется цветной, хотя она белая, из-за не очень точного перевода.
На латинском языке цветная капуста называется «cauliflora», это слово произошло от «caulis» (стебель) и «floris» (цветок). То есть дословный перевод — «цветочная капуста». Овощ назван так, потому что его головка состоит из множества маленьких, тесно расположенных соцветий.
В русский язык название пришло из английского — cauliflower. В английском оно появилось от итальянского слова «cavolfiore», которое в свою очередь было заимствовано из латыни. С итальянского «cavolfiore» переводится как «цветок капусты». В русском же языке слова «цвет» и «цветок» или «цветной» и «цветочный» родственные, и, судя по всему, в процессе перевода произошла подмена понятий, из-за которой «цветочная капуста» стала «цветной капустой».

то есть и та и другая и обе две - называются "цветочная капуста"? забавно.
Граф 17 янв 2025 в 11:46
Тысяча чертей!!  •  На сайте 17 лет
17
Цитата (olegbel @ 17.01.2025 - 10:07)
Цветная капуста называется цветной, хотя она белая, из-за не очень точного перевода.
На латинском языке цветная капуста называется «cauliflora», это слово произошло от «caulis» (стебель) и «floris» (цветок). То есть дословный перевод — «цветочная капуста». Овощ назван так, потому что его головка состоит из множества маленьких, тесно расположенных соцветий.
В русский язык название пришло из английского — cauliflower. В английском оно появилось от итальянского слова «cavolfiore», которое в свою очередь было заимствовано из латыни. С итальянского «cavolfiore» переводится как «цветок капусты». В русском же языке слова «цвет» и «цветок» или «цветной» и «цветочный» родственные, и, судя по всему, в процессе перевода произошла подмена понятий, из-за которой «цветочная капуста» стала «цветной капустой».

Ну раз ты такой умный, может и по поводу сырников пояснишь? gigi.gif
торос 17 янв 2025 в 12:32
Юморист  •  На сайте 4 года
30
Цитата
Ну раз ты такой умный, может и по поводу сырников пояснишь?


Сырники называют так, потому что в древнерусском языке слово «сыр» долгое время использовалось не только для обозначения твёрдого сыра, но и мягких продуктов, похожих на сыр, таких как творог.
Maksfox 17 янв 2025 в 12:36
Юморист  •  На сайте 11 лет
4
Цитата
Вот реально спасибо, без подъеба. Можно будет блеснуть знаниями)))
Конечно, можно было и нагуглить, почему так, но необходимости не было, а вот так, походя, узнать прикольную инфу - очень даже хорошо


На очередном бухиче, с кентами, расскажи им про это, и опять тебя назовут душнилой ёбаным!
alexkotikov 17 янв 2025 в 12:38
Диптаун  •  На сайте 13 лет
10
Хорош! мы сюда деградировать приходим!!!

з.ы. почему сосульки из льда и не для сосания, а в леденцах нет льда и их сосут
Мастурбек 17 янв 2025 в 12:46
Ярила  •  На сайте 8 лет
13


Веселые картинки в пятницу (17.01)

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Мастурбек 17 янв 2025 в 12:50
Ярила  •  На сайте 8 лет
19


Веселые картинки в пятницу (17.01)

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Мастурбек 17 янв 2025 в 12:51
Ярила  •  На сайте 8 лет
9


Веселые картинки в пятницу (17.01)

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Мастурбек 17 янв 2025 в 12:52
Ярила  •  На сайте 8 лет
6


Веселые картинки в пятницу (17.01)

Размещено через приложение ЯПлакалъ
olegbel 17 янв 2025 в 12:55
КОТОЗАВР  •  На сайте 15 лет
6
Цитата (alexkotikov @ 17.01.2025 - 12:38)
з.ы. почему сосульки из льда и не для сосания, а в леденцах нет льда и их сосут

сосульки для сосания, от этого и название. не видел как дети их сосут?)
а слово «леденец» было образовано от прилагательного «ледяной», о чём свидетельствуют старое написание «ледЯнец». А в чешском языке есть слово ledovati, что значит «засахаривать».

В словаре Даля указано, что леденец – это топленый сахар, в гранках или в слитках. А ледянка — мятная сахарная лепёшка, «которая холодит во рту». Уж не отсюда ли растут ноги «леденца»?

Вероятно, леденец был назван так потому, что внешне напоминал кусочек льда. Такой же прозрачный и тоже тает на языке, превращаясь в жидкость.
Периндоприл 17 янв 2025 в 13:01
Ярила  •  На сайте 7 лет
-1
Цитата (olegbel @ 17.01.2025 - 09:07)
Цветная капуста называется цветной, хотя она белая, из-за не очень точного перевода.
На латинском языке цветная капуста называется «cauliflora», это слово произошло от «caulis» (стебель) и «floris» (цветок). То есть дословный перевод — «цветочная капуста». Овощ назван так, потому что его головка состоит из множества маленьких, тесно расположенных соцветий.
В русский язык название пришло из английского — cauliflower. В английском оно появилось от итальянского слова «cavolfiore», которое в свою очередь было заимствовано из латыни. С итальянского «cavolfiore» переводится как «цветок капусты». В русском же языке слова «цвет» и «цветок» или «цветной» и «цветочный» родственные, и, судя по всему, в процессе перевода произошла подмена понятий, из-за которой «цветочная капуста» стала «цветной капустой».

Тогда с брокколи непонятки выходят...Она ж тоже цветочная...
motya 17 янв 2025 в 13:09
почётный сруль  •  На сайте 20 лет
1
Цитата (Периндоприл @ 17.01.2025 - 13:01)
Цитата (olegbel @ 17.01.2025 - 09:07)
В русском же языке слова «цвет» и «цветок» или «цветной» и «цветочный» родственные, и, судя по всему, в процессе перевода произошла подмена понятий, из-за которой «цветочная капуста» стала «цветной капустой».

Тогда с брокколи непонятки выходят...Она ж тоже цветочная...

и с романеско тоже
только я чот не очень хочу называть их "зеленой цветной капустой" и "пирамидальной цветной капустой", пусть лучше так остаются lol.gif
FigaCE 17 янв 2025 в 13:10
Дед называл меня пиздорванцем  •  На сайте 10 лет
3
Цитата (alexkotikov @ 17.01.2025 - 12:38)
Хорош! мы сюда деградировать приходим!!!

з.ы. почему сосульки из льда и не для сосания, а в леденцах нет льда и их сосут

Как это сосульки не для сосания? У тя чо, детства не было? Сразу стареньким родился? gigi.gif
Rzevski 17 янв 2025 в 13:14
Шутник  •  На сайте 12 лет
2
Цитата (alexkotikov @ 17.01.2025 - 11:09)
Что-то придумалось

а эта из Питера походу

Размещено через приложение ЯПлакалъ
ElenkaZP 17 янв 2025 в 13:30
Баба Лена  •  На сайте 16 лет
19
блин, ну если в 80х не жил, нафига придумывать?

во-первых монетки. да, мы закрашивали их карандашами. но 50 копеек это было прям дофига, на них можно было купить две пачки хлопьев, календарик «госстрах» и мороженое. какой стресс когда у тебя такие богатства? ладно б рубль юбилейный зарисовали. его можно было временно получить на руки, но тратить конечно было нельзя )))

во-вторых карандаши. с ластиками на конце я увидела уже в 90х первый раз. у всех в классе были обычные простые карандаши, которые стоили копейки и еле писали. мягкий карандаш в моём пенале появился аж в старших классах где-то.

ластик слоёный тоже выдумка. у нас были такие белые куски резины. твёрдые. стирали плохо. потом позже появились уже красно-синие.

и ручки прозрачные именно в 80х вроде ещё не продавались. по крайней мере везде. у меня были непрозрачные белые с разноцветными мягкими наконечниками (вот их как раз все и жевали) и хрупким белым колпачком который разваливался в первую же неделю. а так как ручки покупались редко (если паста заканчивалась покупали ампулку просто новую) то большинство пользовались ручками без колпачка и жеваным наконечником)

Веселые картинки в пятницу (17.01)
алекскод 17 янв 2025 в 13:45
Юморист  •  На сайте 13 лет
-1
Я оь этом узнал ещё в девять лет от своего Отца и тогда не было интернета, а потом ещё и на уроке биологии

Размещено через приложение ЯПлакалъ
bandit7834 17 янв 2025 в 14:08
Шутник  •  На сайте 10 лет
1
Цитата (Michael76 @ 17.01.2025 - 13:45)
18

Тут скорее конца 90х
PavelG 17 янв 2025 в 14:13
Ярила  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (Michael76 @ 17.01.2025 - 09:44)
13

Сцуко, в десятке вот в такой же позе менял трос сцепления. Пока ебался с ним, затёк весь и понимаю, что вылезти не могу, пиздец. Хорошо сосед куда-то ехать собрался, вытащил меня.
VasekIzhevsk 17 янв 2025 в 14:21
Ярила  •  На сайте 5 лет
1
Цитата (ElenkaZP @ 17.01.2025 - 14:30)
и ручки прозрачные именно в 80х вроде ещё не продавались. по крайней мере везде. у меня были непрозрачные белые с разноцветными мягкими наконечниками (вот их как раз все и жевали) и хрупким белым колпачком который разваливался в первую же неделю. а так как ручки покупались редко (если паста заканчивалась покупали ампулку просто новую) то большинство пользовались ручками без колпачка и жеваным наконечником)

на моей памяти первые прозрачные ручки появились в середине 80-х - Mitsubishi
чуть позже - автоматические карандаши этой же компании
практически у всех в классе они были rulez.gif

Веселые картинки в пятницу (17.01)

Это сообщение отредактировал VasekIzhevsk - 17 янв 2025 в 14:22
IzyaMSK 17 янв 2025 в 14:22
Весельчак  •  На сайте 9 лет
-1
Цитата (Michael76 @ 17.01.2025 - 09:51)
37

кстати, это транс-утка какой-то. "Колечки" на хвосте есть только у селезней, у уток хвост прямой.
ktylx34 17 янв 2025 в 14:33
Хохмач  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (Rzevski @ 17.01.2025 - 13:14)
Цитата (alexkotikov @ 17.01.2025 - 11:09)
Что-то придумалось

а эта из Питера походу

или за Буратиной
Змей1 17 янв 2025 в 14:48
дегустатор безумия  •  На сайте 4 года
2
Цитата (Michael76 @ 17.01.2025 - 09:49)
31

у меня, почему-то, обратная проблема. пишешь бля, а выходит юля. ну разве не юля?
goodman965 17 янв 2025 в 14:52
Приколист  •  На сайте 12 лет
8
лично я, чаще сталкиваюсь что эта сука "бля" на "Юля" исправляет. Знакомых Юль у меня нет, а вот бля приходится использовать довольно часто.

Веселые картинки в пятницу (17.01)
Nikolaichst 17 янв 2025 в 15:06
Шутник  •  На сайте 4 года
1
Цитата (olegbel @ 17.01.2025 - 10:07)
Цветная капуста называется цветной, хотя она белая, из-за не очень точного перевода.
На латинском языке цветная капуста называется «cauliflora», это слово произошло от «caulis» (стебель) и «floris» (цветок). То есть дословный перевод — «цветочная капуста». Овощ назван так, потому что его головка состоит из множества маленьких, тесно расположенных соцветий.
В русский язык название пришло из английского — cauliflower. В английском оно появилось от итальянского слова «cavolfiore», которое в свою очередь было заимствовано из латыни. С итальянского «cavolfiore» переводится как «цветок капусты». В русском же языке слова «цвет» и «цветок» или «цветной» и «цветочный» родственные, и, судя по всему, в процессе перевода произошла подмена понятий, из-за которой «цветочная капуста» стала «цветной капустой».

Красавчик, зачётно пояснил. ;)

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Babuin1980 17 янв 2025 в 17:54
Весельчак  •  На сайте 3 года
0
Я так до сих пор с ним борюсь, помогает

Веселые картинки в пятницу (17.01)

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 40 776
0 Пользователей:
Страницы: 1 2 3 4  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх