Как известные мультфильмы адаптируют для разных стран

Добавить в Telegram Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: 1 ...  3 4 5  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
EZEZ 28 фев. 2017 г. в 22:52
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
ёжика в тумане не адаптировали?
а то я всё не читал...
а "Жил был пёс" адаптирован?
а Врунгель?

Это сообщение отредактировал EZEZ - 28 фев. 2017 г. в 22:54
Кесарь 28 фев. 2017 г. в 23:32
Хохмач  •  На сайте 11 лет
3
Цитата (Verevkin @ 28.02.2017 - 22:38)
Цитата
Нет. Этого просто не может быть.

Ещё как может! gigi.gif Какой кусок фильма тебе отрезать, шоб показать? lol.gif rulez.gif

Гы, они спецом при переводе сделали провинциалку укроговорящей?
Gongofer 28 фев. 2017 г. в 23:55
Ярила  •  На сайте 18 лет
1
Цитата (ундер @ 28.02.2017 - 20:45)
Цитата
Впрочем как и Капитан Пауэр и солдаты будущего, никто бы из детей не внял названию что этот Капитан(POWER) — микропроцессорная архитектура с ограниченным набором команд (RISC), разработанная и развиваемая компанией IBM. Название позже было расшифровано как Performance Optimization With Enhanced RISC (оптимизация производительности на базе расширенной архитектуры RISC). Этим словом также называется серия микропроцессоров, использующая указанный набор команд. Они применяются в качестве центрального процессора во многих микрокомпьютерах, встраиваемых системах, рабочих станциях, мейнфреймах и суперкомпьютерах и солдаты будущего:).

да ну? а я как дурак дкмал, что правильный перевод фильма "Captain Power and the Soldiers of the Future" был бы "Капитан Энергия и солдаты будущего" просто фамилия получалась какая-то неблагозвучная. тем более что и каждая серия начиналась со слов "включить энергию"

Я пошутил:) повелись что ли на Пауэра? Да нет тупо просто не звучало или коряво звучало на русском Капитан Мощность и солдаты будущего. Энергия здесь вообще не причем. Хотя и такое определение слова POWER как я написал выше есть в WIKI.

Это сообщение отредактировал Gongofer - 28 фев. 2017 г. в 23:57
DeiNirus 1 мар. 2017 г. в 00:00
Ярила  •  На сайте 11 лет
1
"В другой сцене, когда действие происходит в голове у папы Райли, в американской версии (и в некоторых странах, где спорт более распространен) эмоции смотрят хоккей, в международной версии его заменили на футбол."

Что это значит? Это PROMT перевод?
Как они поделили страны по распространённости спорта? И почему там, где спорт менее распространён, вставляли футбол? blink.gif
Не-не, я хоккей тоже больше люблю, но общая логика высказывания мне непонятна. alik.gif
"наркоманынаверное.жыпег"

Это сообщение отредактировал DeiNirus - 1 мар. 2017 г. в 00:13
u1976 1 мар. 2017 г. в 00:31
Ярила  •  На сайте 14 лет
4
А этих товарищей помните как зовут? Так вот, в оригинале их зовут по-другому.
Huey, Dewey & Louie Duck — Хьюи, Дьюи и Луи Дак, а не Билли, Вилли и Дилли Дак в русской версии. Это же касается и Зигзага и многих других персонажей этого сериала.

Это сообщение отредактировал u1976 - 1 мар. 2017 г. в 00:34

Как известные мультфильмы адаптируют для разных стран
omen83 1 мар. 2017 г. в 00:34
Ярила  •  На сайте 15 лет
2
Цитата (фцветочек @ 28.02.2017 - 21:00)
Цитата (omen83 @ 1.03.2017 - 00:00)
Цитата (palenchik @ 28.02.2017 - 16:45)
Интересно. А вот наша адаптация smile.gif

Простите, а что, Смешарики это не наши?

Это Смешарики в немецкой адаптации)

Спасибо.
u1976 1 мар. 2017 г. в 00:42
Ярила  •  На сайте 14 лет
3
Та же история и с мульсериалом «Чип и Дейл спешат на помощь» и Рокки, и Вжик, и Гайка и многие другие персонажи в оригинале носят другие имена.

Это сообщение отредактировал u1976 - 1 мар. 2017 г. в 00:43

Как известные мультфильмы адаптируют для разных стран
watercat 1 мар. 2017 г. в 00:50
Весельчак  •  На сайте 9 лет
6
Цитата (syshell @ 28.02.2017 - 20:58)
Цитата (Scarabei @ 28.02.2017 - 17:18)
Живу в Казани
И до сих пор в семье вспоминаем второго терминатора на татарском

Я на мове посмотрел его. От фразы Шварца "Тикаем, хлопци" на пол легли все участвующие в просмотре lol.gif


У меня аналогичная реакция была на украинский дубляж какого-то фильма о Джеймсе Бонде.
Герой, с чувством : "fucked russians..."
Переводчик: "Кляти москали..."


Это сообщение отредактировал watercat - 1 мар. 2017 г. в 00:52
Verevkin 1 мар. 2017 г. в 00:54
Продавец времени  •  На сайте 16 лет
1
Цитата (Кесарь @ 28.02.2017 - 23:32)
Гы, они спецом при переводе сделали провинциалку укроговорящей?

Не только. Тут вообще не всё так однозначно ©.
Скорее так: все хищники, хулиганы и бандюки говорят по-русски. Вообще, такая озвучка придаёт некий колорит юморной политоты. :) Даже не знаю, как сформулировать. Но это типа на любителя.
Фильм надо хорошо знать, чтобы понимать, чо они там на мове говорят. Я мову не знаю, мне переводила тёща, Надежда Адольфовна Финкельгрубер - коренная хохлушка с полтавщины. В итоге - Я РЫДАЛЬ!!! lol.gif



Это сообщение отредактировал Verevkin - 1 мар. 2017 г. в 00:58
sp2opt 1 мар. 2017 г. в 01:20
Ярила  •  На сайте 13 лет
1
Цитата (palenchik @ 28.02.2017 - 16:45)
Интересно. А вот наша адаптация smile.gif

Совунья - Ольга? scary.gif
kacharava 1 мар. 2017 г. в 02:56
Ярила  •  На сайте 15 лет
1
Цитата (Murlika @ 28.02.2017 - 16:28)
Ральф

Гонщица Минти Заки (Minty Zaki) получила свое имя в честь аниматора Хаяо Миядзаки и для японской аудитории была переименована в Минти Сакуру (Minty Sakura), получив при этом новый имидж.

Вот бы кто-нибудь объяснил, где искать разницу в картинках
kacharava 1 мар. 2017 г. в 02:57
Ярила  •  На сайте 15 лет
1
Цитата (palenchik @ 28.02.2017 - 16:45)
Интересно. А вот наша адаптация smile.gif

Лосяш - Елдок?
GhosT333 1 мар. 2017 г. в 03:25
Ярила  •  На сайте 19 лет
1
Цитата (Verevkin @ 1.03.2017 - 08:54)
Цитата (Кесарь @ 28.02.2017 - 23:32)
Гы, они спецом при переводе сделали провинциалку укроговорящей?

Не только. Тут вообще не всё так однозначно ©.
Скорее так: все хищники, хулиганы и бандюки говорят по-русски. Вообще, такая озвучка придаёт некий колорит юморной политоты. :) Даже не знаю, как сформулировать. Но это типа на любителя.
Фильм надо хорошо знать, чтобы понимать, чо они там на мове говорят. Я мову не знаю, мне переводила тёща, Надежда Адольфовна Финкельгрубер - коренная хохлушка с полтавщины. В итоге - Я РЫДАЛЬ!!! lol.gif


чё то ОЧЕНЬ много уж запикано. Нафиг в мультик столько матов?
В русской версии не помню такого количества
morozzzilnik 1 мар. 2017 г. в 04:02
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
а для Ирана и других фанатиков - черный квадрат Малевича?
AleXei1505 1 мар. 2017 г. в 04:12
Ярила  •  На сайте 11 лет
1
В мультике "Симпсоны в кино" Клоун Красти, открывая новый "Красти Бургер" кричит: "Если вы найдёте больше сала, чем в нашем Жирбургере, значит вы на Украине!". Мне стало интересно, а как в других вариантах, оказалось, что на английском и хохляцком Красти кричит про Мексику.
Glossy00 1 мар. 2017 г. в 04:25
в поисках лучшего...  •  На сайте 11 лет
1
вот только одного не пойму кто и зачем пропихивает тему двух однополых родителей в пиндосских мультах на наш рынок? и куда смотрит наша выпускающая редактура? где адаптация?
я конкретно о последнем ЛЕГО ФИЛЬМ: БЭТМЕН (2017)
Ptizo 1 мар. 2017 г. в 04:28
Говорун  •  На сайте 13 лет
1
Цитата (1798 @ 28.02.2017 - 16:36)
вроде все.
Ну это старо. Вспомним Макрон-1 и Гушоган например.
Еще меня бесил всегда Спиди Гонщик (уже был не ребенком когда его показывали). Написано же блять Speed Racer, нет сука - по русски говорят Спиди Гонщик moderator.gif
Но всерано было забавно - зелень.

Ну, в то время всяких спидорасеров по телику не принято было показывать))
JamesHook 1 мар. 2017 г. в 05:28
Весельчак  •  На сайте 9 лет
2
Цитата
Интересно. А вот наша адаптация


Видимо, авторы адаптации знают, как в слове из двух букав (ЁЖ) сделать 4 ошибки (ЙОШЬ) - отсюда и имя, наверно - ЙОШИ smile.gif
Yasny77 1 мар. 2017 г. в 06:09
Ярила  •  На сайте 16 лет
1
Цитата (Verevkin @ 1.03.2017 - 04:38)
Цитата
Нет. Этого просто не может быть.

Ещё как может! gigi.gif Какой кусок фильма тебе отрезать, шоб показать? lol.gif rulez.gif

Ну а что годная адаптация крольчиха из деревни вот и говорит на мове а лис типа их Киева там все на русском. Реалии.
hp070707 1 мар. 2017 г. в 06:12
Весельчак  •  На сайте 10 лет
1
я охренел когда увидел в что в бразилии в детсаду смотрят машку и медведя,какая озвучка не знаю видел через окно
Nshturman 1 мар. 2017 г. в 06:32
Шутник  •  На сайте 11 лет
1
В "Троллях" шикарно перевели песню Gorillaz - i'm happy. В ютубе не нашел нашего перевода, но песня с видеорядом просто шикарно gigi.gif Смотрю этот мультик с сыном регулярно ради этой песни. Ну и другие переводы там довольно неплохие
aigo962 1 мар. 2017 г. в 06:39
Ярила  •  На сайте 11 лет
2
Названия мультов тоже адаптируют под те или иные страны, например недавно вышедшая "Моана" в Италии называется "Океания", а главную героиню зовут Ваяна , чтобы не было ассоциацией с местной порноактриссой Моаной Поцци https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%...%B0%D0%BD%D0%B0
Для Тимура и компании видео для ознакомления с творчеством сей дамы: http://www.xvideos.com/video2149067/moana_pozzi_anal

Это сообщение отредактировал aigo962 - 1 мар. 2017 г. в 06:41
Verevkin 1 мар. 2017 г. в 08:35
Продавец времени  •  На сайте 16 лет
1
Цитата (Yasny77 @ 1.03.2017 - 06:09)

Ну а что годная адаптация крольчиха из деревни вот и говорит на мове а лис типа их Киева там все на русском. Реалии.

Как говорил один мой знакомый полковник ПВО из Москвы - "Точно в дырочку"! rulez.gif
Verevkin 1 мар. 2017 г. в 08:37
Продавец времени  •  На сайте 16 лет
1
Цитата (GhosT333 @ 1.03.2017 - 03:25)
чё то ОЧЕНЬ много уж запикано. Нафиг в мультик столько матов?
В русской версии не помню такого количества

Зачем ты ищешь недостатки там, где полно достоинств? Я ж сказал - на любителя. Смысл есть, а не только чисто поржать.
Ancifero 1 мар. 2017 г. в 09:18
Продам гараж  •  На сайте 13 лет
1
Цитата (palenchik @ 28.02.2017 - 19:45)
Интересно. А вот наша адаптация smile.gif

Ты хочешь сказать что Смешарики это не Маде ин Раша? blink.gif
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 70229
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  3 4 5  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх