Машинный перевод от Микрософта становится все ближе к народу

Страницы: 1 2 3  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
kcc 28 окт 2016 в 11:12
Ярила  •  На сайте 13 лет
Сообщений: 1 098
196
Доброго дня.
Сегодня коллега показал интересный перл от автоматического микрософтовского переводчика. Я не часто встречаю такой вариант перевода, но он мне понравился...

Машинный перевод от Микрософта становится все ближе к народу
Yap 02.05.2026 - 12:22
Продам слона  •  На сайте 21 год
Все комментарии:
kcc автор 28 окт 2016 в 11:14
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
Пруф для слепых?
dgdog 28 окт 2016 в 11:15
Ярила  •  На сайте 11 лет
28
Цитата (VampirBFW @ 28.10.2016 - 11:13)
Нет там такого. Сам сделал шутку, сам добавил текст, сам посмеялся.
Там даже нет пункта Симптомы.

есть 100%. Не гони на ТС

цитата оттуда "Рассмотрим следующую ситуацию, которая уже всех заебала. " rulez.gif

Машинный перевод от Микрософта становится все ближе к народу

Это сообщение отредактировал dgdog - 28 окт 2016 в 11:18
Narkozzz 28 окт 2016 в 11:15
Гойдофоб  •  На сайте 15 лет
7
А, нет, есть - но там как и у гугла - пользовательские варианты перевода используются.

Это сообщение отредактировал Narkozzz - 28 окт 2016 в 11:17
DenisV 28 окт 2016 в 11:15
Весельчак  •  На сайте 13 лет
29
А у меня есть.

Сначала нормальный текст, а потом подгружается именно такой.

WTF?

Видимо кто-то научил переводчик от MS переводить фразу Consider the following scenario именно таким образом.

UPD: Именно так - при наведении на фразу видно ссылку, где можно ввести свой вариант. А дальше как в анекдоте про китайских хакеров "на восьми миллиардной попытке компьютер пентагона согласился с тем, что пароль - МаоЦзеДун".

Это сообщение отредактировал DenisV - 28 окт 2016 в 11:21
ehsimatsur 28 окт 2016 в 11:16
Хохмач  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (VampirBFW @ 27.10.2016 - 20:13)
Нет там такого. Сам сделал шутку, сам добавил текст, сам посмеялся.
Там даже нет пункта Симптомы.

В глаза долбимся? Ну-ну... gigi.gif
kukushkind 28 окт 2016 в 11:17
Ярила  •  На сайте 11 лет
1
Действительно же!
Это шедевр!
nt60 28 окт 2016 в 11:19
Ярила  •  На сайте 14 лет
1
Цитата (VampirBFW @ 28.10.2016 - 11:13)
Нет там такого. Сам сделал шутку, сам добавил текст, сам посмеялся.
Там даже нет пункта Симптомы.

В нашей Вселенной есть! dont.gif А до вашей ещё доберёмся... gigi.gif
KILLERGRIEF 28 окт 2016 в 11:19
Шутник  •  На сайте 11 лет
1
Я смог это увидеть тоже

Машинный перевод от Микрософта становится все ближе к народу
dgdog 28 окт 2016 в 11:19
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Хорошая попытка МелкоМягкие, но все равно не икуплю biggrin.gif
dgdog 28 окт 2016 в 11:21
Ярила  •  На сайте 11 лет
3
Цитата (Archikoff @ 28.10.2016 - 11:19)
Я считаю, что человек, который решает проблемы с Exchange ОБЯЗАН владеть техническим английским на должном уровне, а не ходить по гугл транслейтам в надежде, что ему разжуют и положат в рот
Но к слову, у меня работает:

это было актуально лет 10 - 20 назад. Сейчас это просто лишний языковой багаж. Конечно знать чужой язык не плохо, но в современном мире это уже не столь важно
croga 28 окт 2016 в 11:21
ватник-замкадыш  •  На сайте 11 лет
2
Цитата (VampirBFW @ 28.10.2016 - 12:13)
Нет там такого. Сам сделал шутку, сам добавил текст, сам посмеялся.
Там даже нет пункта Симптомы.

Есть все. Привожу свой скрин.

Машинный перевод от Микрософта становится все ближе к народу
Archikoff 28 окт 2016 в 11:22
Продукт распада урана 235  •  На сайте 12 лет
8
Цитата (dgdog @ 28.10.2016 - 10:21)
Цитата (Archikoff @ 28.10.2016 - 11:19)
Я считаю, что человек, который решает проблемы с Exchange ОБЯЗАН владеть техническим английским на должном уровне, а не ходить по гугл транслейтам в надежде, что ему разжуют и положат в рот
Но к слову, у меня работает:

это было актуально лет 10 - 20 назад. Сейчас это просто лишний языковой багаж. Конечно знать чужой язык не плохо, но в современном мире это уже не столь важно

Если ты хочешь быть актуальным-продвинутым администратором-программистом, то статьи из автопереводчика зачастую хуйня (я не говорю о Шекспировском английском, который можно не учить)

Это сообщение отредактировал Archikoff - 28 окт 2016 в 11:25
as68 28 окт 2016 в 11:23
Птица щастя  •  На сайте 18 лет
0
Только не понятно - в оригинале этого нет.
Почему тогда ко всем фразам не добавляются "нужные" словечки?
VampirBFW 28 окт 2016 в 11:23
Главный Сапиосексуал Япа.  •  На сайте 16 лет
16
Цитата (dgdog @ 28.10.2016 - 11:21)
Цитата (Archikoff @ 28.10.2016 - 11:19)
Я считаю, что человек, который решает проблемы с Exchange ОБЯЗАН владеть техническим английским на должном уровне, а не ходить по гугл транслейтам в надежде, что ему разжуют и положат в рот
Но к слову, у меня работает:

это было актуально лет 10 - 20 назад. Сейчас это просто лишний языковой багаж. Конечно знать чужой язык не плохо, но в современном мире это уже не столь важно

ВСе даташиты и тогда и сейчас идут толкьо на на английском. Все основные мануалы идут на английском, ВСЕ конфиги биосов и рейдов ВСЕХ серверов чисто английские. Потому да, знат технический ангглийски админ обязан.
ЭлектррикЪ 28 окт 2016 в 11:25
Балагур  •  На сайте 13 лет
0
Билли жжет rulez.gif
kcc автор 28 окт 2016 в 11:27
Ярила  •  На сайте 13 лет
1
Цитата
Я считаю, что человек, который решает проблемы с Exchange ОБЯЗАН владеть техническим английским на должном уровне, а не ходить по гугл транслейтам в надежде, что ему разжуют и положат в рот
Но к слову, у меня работает:


По-умолчанию из поисковика загрузился русский перевод, довольно терпимый, кстати. Если чего не будет понятно, можно и оригинал статьи глянуть... Да и Exchange не моя епархия, я по сетям больше.
l0g0ut 28 окт 2016 в 11:29
Хохмач  •  На сайте 11 лет
11
Быстрочудодей Установки, он такой ))

Машинный перевод от Микрософта становится все ближе к народу
rozzario 28 окт 2016 в 11:30
Ярила  •  На сайте 11 лет
2
Точно, есть такое слово. Следующий шаг - замена запятых в тексте на "бля".
03ПроMilly 28 окт 2016 в 11:36
Хохмач  •  На сайте 14 лет
18
Я чё же я не вижу?

Машинный перевод от Микрософта становится все ближе к народу
03ПроMilly 28 окт 2016 в 11:40
Хохмач  •  На сайте 14 лет
0
Опа, а щас есть. Как так то?

Машинный перевод от Микрософта становится все ближе к народу
Bdemon 28 окт 2016 в 11:59
Юморист  •  На сайте 15 лет
7
Если навести курсор на эту фразу всплывает оригинал преждложения на аглицком и предложение улучшить перевод, открываем ссылку и пишем туда все что хочется

Машинный перевод от Микрософта становится все ближе к народу

Это сообщение отредактировал Bdemon - 28 окт 2016 в 12:00
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 23 761
0 Пользователей:
Страницы: 1 2 3  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх