Rammstein с субтитрами, Концерт группы с русскими субтитрами

Страницы: 1 2  ... 5  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
MontyBurns 30 ноя 2014 в 16:08
Шутник  •  На сайте 14 лет
Сообщений: 4
321
Yap 14.05.2026 - 15:13
Продам слона  •  На сайте 21 год
Все комментарии:
Гиперион 30 ноя 2014 в 16:13
Колорад в ватнике  •  На сайте 12 лет
37
За Рамштайн всегда зелень!!! rulez.gif rulez.gif

Это сообщение отредактировал Гиперион - 30 ноя 2014 в 16:19
orbitoclast 30 ноя 2014 в 16:27
Ярила  •  На сайте 13 лет
4
Чуть выше пост про "Лагман с говядиной" а тут
Цитата
Rammstein с субтитрами

Я думаю что и то и то вкусно biggrin.gif
LucySahmet 30 ноя 2014 в 16:34
Шутник  •  На сайте 13 лет
31
Эх, а ведь видос почти десятилетней давности((( аж страшно становится как понимаешь, как быстро время проходит)
sergiorbs1 30 ноя 2014 в 16:39
Юморист  •  На сайте 14 лет
5
ТС, спасибо, качество - гут, не видел этого концерта agree.gif rulez.gif
Doublin 30 ноя 2014 в 16:43
Приколист  •  На сайте 12 лет
8
Был на концерте в Питере в 12 году, ничего круче не видел rulez.gif rulez.gif rulez.gif
deddenis 30 ноя 2014 в 16:50
Балагур  •  На сайте 14 лет
6
ду хаст миш, как по правилам немецкого языка переводится?
Ты ненавидишь меня? В субтитрах тут вобще ты меня сегодня. Есть варианты ты имеешь меня.

Ведь ду хаст мих гефраг, вроде переводится как ты спросила меня.

Вобщем кто знает немецкий, как верно этот припев идет на наш язык?


Во на первых строчках яндекса по переводам -
1-
Ты
Ты имеешь
У тебя есть я (2x)
Ты меня спросила (2x)
Ты меня спросила, но я ничего не ответил


2-
Ты ...
Ты меня ...
Ты меня как-то ...
Ты меня как-то ...
Ты меня как-то спросила .

3-
Ты
Ты ненавидишь
Ты ненавидишь меня
Ты ненавидишь спрашивать меня

4
ну а в титрах ютуба
ты меня сегодня

Это сообщение отредактировал deddenis - 30 ноя 2014 в 16:55
sukkubb 30 ноя 2014 в 16:51
ПТН ПНХ  •  На сайте 14 лет
9
Родненькие мои! pray.gif pray.gif pray.gif
ShmaVad 30 ноя 2014 в 17:15
Шутник  •  На сайте 12 лет
4
Спасибо ТС.
Концерт офигительный, да и теперь буду знать, о чём они поют.
dba74 30 ноя 2014 в 17:19
Весельчак  •  На сайте 12 лет
3
Лирики... емае
Domrych 30 ноя 2014 в 17:19
вскрываю консервы  •  На сайте 13 лет
4
Залип. Спасибо ТС!
Djbadan 30 ноя 2014 в 17:25
ЯП-Воронеж  •  На сайте 11 лет
5
не пойму, у меня без субтитров
whitepower 30 ноя 2014 в 17:35
Весельчак  •  На сайте 14 лет
3
Цитата (Djbadan @ 30.11.2014 - 17:25)
не пойму, у меня без субтитров

Посмотрите левее выбора качества, должен быть активен значок "субтитры"
AlKOnaft 30 ноя 2014 в 17:40
Контролёр долбоёбов  •  На сайте 12 лет
45
Цитата (Аккордеонист @ 30.11.2014 - 16:24)
как пожарник не одобрямс

Ты пожарный??? Назвал себя пожарником??? blink.gif blink.gif blink.gif
Korund 30 ноя 2014 в 17:58
Шутник  •  На сайте 16 лет
3
Цитата (deddenis @ 30.11.2014 - 14:50)
ду хаст миш, как по правилам немецкого языка переводится?
Ты ненавидишь меня?  В субтитрах тут вобще ты меня сегодня. Есть варианты ты имеешь меня.

Ведь ду хаст мих гефраг, вроде переводится как ты спросила меня.

Вобщем кто знает немецкий, как верно этот припев идет на наш язык?


Во на первых строчках яндекса по переводам -
1-
Ты
Ты имеешь
У тебя есть я (2x)
Ты меня спросила (2x)
Ты меня спросила, но я ничего не ответил


2-
Ты ...
Ты меня ...
Ты меня как-то ...
Ты меня как-то ...
Ты меня как-то спросила .

3-
Ты
Ты ненавидишь
Ты ненавидишь меня
Ты ненавидишь спрашивать меня

4
ну а в титрах ютуба
ты меня сегодня

Тиль играет словами. Du hast mich переводится как Ты меня ненавидишь.
А Du hast mich gefragt уже как Ты меня спросила.
Asmadey 30 ноя 2014 в 18:15
Весельчак  •  На сайте 13 лет
15
Цитата (Аккордеонист @ 30.11.2014 - 16:24)
как пожарник не одобрямс

Ты такой же пожарный, как я балерина, раз написал ПОЖАРНИК.
Zomby38rus 30 ноя 2014 в 18:59
Приколист  •  На сайте 12 лет
4
лучший концерт после Live aus Berlin.
oberpeller 30 ноя 2014 в 19:06
Шутник  •  На сайте 12 лет
2
Ностальгия! rulez.gif Спасибо!!! bravo.gif
wildness 30 ноя 2014 в 21:21
Русский оккупант  •  На сайте 12 лет
19
Мужские лица, а не слащавые морды модных бимальчиков... Хорошая группа rulez.gif
InDaJoint 30 ноя 2014 в 21:28
Ярила  •  На сайте 17 лет
5
Цитата (AlKOnaft @ 30.11.2014 - 18:40)
Цитата (Аккордеонист @ 30.11.2014 - 16:24)
как пожарник не одобрямс

Ты пожарный??? Назвал себя пожарником??? blink.gif blink.gif blink.gif

Видимо, кабинетный.... Который проверками дрючит.

А Rammstein это... Второй такой группы не было, нет и не будет!
Надо набрать пивка и посмотреть полностью...

Это сообщение отредактировал InDaJoint - 30 ноя 2014 в 21:35
Рапапай 30 ноя 2014 в 21:35
Ярила  •  На сайте 12 лет
19
Цитата (Korund @ 30.11.2014 - 17:58)
Тиль играет словами. Du hast mich переводится как Ты меня ненавидишь.
А Du hast mich gefragt уже как Ты меня спросила.

Кем играет?

Du
du hast
du hast mich
du hast mich gefragt
du hast mich gefragt, und ich hab nichts gesagt

Ты
Ты имеешь
У тебя есть я
Ты меня спросила
Ты меня спросила, но я ничего не ответил

ИМХО Группа которая заставила людей учить немецкий)))

Вот кстати тоже приличные немцы (Oompi, жгут причем не хуже и уже с начала 90-х):






Это сообщение отредактировал Рапапай - 30 ноя 2014 в 22:02
a12archan 30 ноя 2014 в 21:35
Шутник  •  На сайте 11 лет
3
Цитата (Korund @ 30.11.2014 - 17:58)
Цитата (deddenis @ 30.11.2014 - 14:50)
ду хаст миш, как по правилам немецкого языка переводится?
Ты ненавидишь меня?  В субтитрах тут вобще ты меня сегодня. Есть варианты ты имеешь меня.

Ведь ду хаст мих гефраг, вроде переводится как ты спросила меня.

Вобщем кто знает немецкий, как верно этот припев идет на наш язык?


Во на первых строчках яндекса по переводам -
1-
Ты
Ты имеешь
У тебя есть я (2x)
Ты меня спросила (2x)
Ты меня спросила, но я ничего не ответил


2-
Ты ...
Ты меня ...
Ты меня как-то ...
Ты меня как-то ...
Ты меня как-то спросила .

3-
Ты
Ты ненавидишь
Ты ненавидишь меня
Ты ненавидишь спрашивать меня

4
ну а в титрах ютуба
ты меня сегодня

Тиль играет словами. Du hast mich переводится как Ты меня ненавидишь.
А Du hast mich gefragt уже как Ты меня спросила.

В школе учили немецкий, тогда наш коллективный разум перевёл эту фразу как "ты имеещь меня" du-ты, hast-иметь, mich-меня. А если по серьёзному, это песня про мужка, который на своей свадьбе, на вопрос "согласны ли вы взять в жёны и т.д." ответил нет.
InDaJoint 30 ноя 2014 в 21:38
Ярила  •  На сайте 17 лет
10
Цитата (a12archan @ 30.11.2014 - 22:35)
Цитата (Korund @ 30.11.2014 - 17:58)
Цитата (deddenis @ 30.11.2014 - 14:50)
ду хаст миш, как по правилам немецкого языка переводится?
Ты ненавидишь меня?  В субтитрах тут вобще ты меня сегодня. Есть варианты ты имеешь меня.

Ведь ду хаст мих гефраг, вроде переводится как ты спросила меня.

Вобщем кто знает немецкий, как верно этот припев идет на наш язык?


Во на первых строчках яндекса по переводам -
1-
Ты
Ты имеешь
У тебя есть я (2x)
Ты меня спросила (2x)
Ты меня спросила, но я ничего не ответил


2-
Ты ...
Ты меня ...
Ты меня как-то ...
Ты меня как-то ...
Ты меня как-то спросила .

3-
Ты
Ты ненавидишь
Ты ненавидишь меня
Ты ненавидишь спрашивать меня

4
ну а в титрах ютуба
ты меня сегодня

Тиль играет словами. Du hast mich переводится как Ты меня ненавидишь.
А Du hast mich gefragt уже как Ты меня спросила.

В школе учили немецкий, тогда наш коллективный разум перевёл эту фразу как "ты имеещь меня" du-ты, hast-иметь, mich-меня. А если по серьёзному, это песня про мужка, который на своей свадьбе, на вопрос "согласны ли вы взять в жёны и т.д." ответил нет.

Ну шо вы таки спорите. Этот вопрос давно решён:
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 24 642
0 Пользователей:
Страницы: 1 2  ... 5  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх