Немного о Нолановской "Одиссее" или что нас ожидает.

ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
Japansgod 21 мая 2026 в 07:25
Ярила  •  На сайте 11 лет
Сообщений: 6 614
5
Частенько, когда рекламируют новый фильм, часть аудитории начинает его яростно ругать. У некоторых это вызывает негодование: "Ты еще фильма не видел, а уже все обосрал!11!!1!!!". Грядущий фильм не стал исключением. Предлагаю оставить сомнительные образы из трейлера и подбор актеров на совести режиссера и заглянуть немножко в суть.

Небольшая преамбула в основном для тех, кто проспал последние несколько тысячелетий. Фильм Нолана, как не трудно догадаться (хотя, для кого-то это может быть и сюрпризом), отсылает нас к одноименной поэме товарища Гомера. Где-то на рубеже 12-13 веков до н.э. очень древние греки куролесили всякие приключения на местной политической арене, от чего кулстори об их международных дебошах веками пересказывались под каждой оливой под пресный сыр и перебродившее козье молоко. Веку к 8 до н.э. из исторических анекдотов слепили дивную поэму, которая легла в основу культуры древних греков (люто чтивших память о своих предках - очень древних греках), а потом и в основу вообще всей западной и, чего греха таить, мировой культуры. Традиционно авторство поэмы приписывают легендарному Гомеру, хотя, конечно же, свечку никто не держал, а посему Гомер и легендарный, т.е. хуй его знает, был ли он вообще. Но поэма есть и ее стопудово кто-то сочинил.

Так вот, собственно повествование. Древние греки говорили (а потом и писали) - внезапно! - на древнегреческом языке. И не менее внезапно записали "Одиссею" на нем же. Шло время. Наступила римская эпоха. И, несмотря на то, что греки стали изнеженные и пидарасы, любое римское небыдло по стандартам образованного человека должно было в обязательном порядке знать греческий. Многие элитарии ездили в Грецию на учебу, как сейчас во всякие кембриджейели. Но язык менялся, развивался, выходил из широкого употребления, входил в широкое употребление, обогащал другие языки и, в конце-концов, мало-помалу превратился в современный греческий. А тот, который древне- позабыли: если встретить случайно на улице взаправдашнего Аристотеля, то на современном греческом с ним хуй добазаришься.

Поскольку древнегреческий большинству учить нахуй не сдалось, читают "Одиссею" в переводах. Переводов куча на любой вкус и цвет, в чем есть и польза, и печаль. Нам, русскоязычным, повезло, если смотреть с одной стороны. У нас очень немного переводов этого произведения, по пальцам пересчитать. Каноничным считается самый первый, за авторством В.А. Жуковского. Ему уже полтора столетия, и именно с этим переводом, почти что безальтернативным, "Одиссея" вошла в нашу культуру. Что бы не отходить от кассы (а нам это пригодится в дальнейшем), начало поэмы.

Муза, скажи мне о том многоопытном муже, который,
Странствуя долго со дня, как святой Илион им разрушен,
Многих людей города посетил и обычаи видел,
Много и сердцем скорбел на морях, о спасенье заботясь
Жизни своей и возврате в отчизну сопутников ...


Что вам представляется? Мужик, крутой шопесдец, поломал целый город, везде побывал, повидал некоторое дерьмо, мыкал горе за себя и посонов.

Об чем это я все? Древние греки жили очень давно, и с тех пор поменялось все: культура, быт, нравы, обычаи, язык... Несмотря на знание древнегреческих слов, мы уже не ведаем, какие именно смыслы, акценты и коннотации туда вкладывали древние греки. А посему, переводчик в данном случае еще и интерпретатор. И если нам повезло иметь каноничную интерпретацию, то англичанцам… Ну, там только дурак не переводил Гомера. Для сравнения два отрывка с интервалом примерно в 100 лет.

Tell me, oh Muse, of that ingenious hero who travelled far and wide after he had sacked the famous town of Troy. Many cities did he visit, and many were the nations with whose manners and customers he was acquainted; moreover he suffered much by sea while trying to save his own life and bring his men safely home.

Goddess of song, teach me the story of a hero. This was the man of wide-ranging spirit who had sacked the sacred town of Troy and who wandered afterwards long and far. Many where those whose cities he viewed and whose minds he came to know, many the troubles that vexed his heart as he sailed the seas, laboring to save himself and to bring his comrades home.

Владеющие англицкою мовой поймут, что тут примерно тоже самое, что и у нас. Не владеющие мовой, поверьте: тут примерно тоже самое, что и у нас.

И еще один перевод (последний в этом посте), достаточно свежий: 2017 год.

Tell me about a complicated man.
Muse, tell me how he wandered and was lost
when he had wrecked the holy town of Troy,
and where he went, and who he met, the pain
he suffered in the storms at sea, and how
he worked to save his life and bring his men
back home.


Заметили, а? Многоопытный муж, a hero - герой, ingenious hero - гениальный герой... И в последнем переводе complicated man - сложный человек. В трех переводах Одиссей взял Трою, после чего путешествовал, много чего повидал, на людей посмотрел, обрел кругозор и т.п. И только в последнем заблудился и сгинул как следствие взятия города. Чуете? Нет? Понятно, короткий отрывок начала, но там дальше так будет все. Во всех переводах Одиссей не смог спасти товарищей, в последнем - не обеспечил безопасность и т.п. акцентики всю поэму. Понимаете разницу между "не хватило сил" и "не выполнил обязанность"?

А теперь мякотка. Автор или, простихоспаде, авторка последнего перевода - некая Эмили Уилсон. Помимо переводов она еще и ярая феминистка. Ну и, ясенхуй, свою эту фемрелигию она потащила в перевод Гомера. Ведь, как известно любой феминистке, Одиссей - белая хуемразь. Поэтому и героем его нельзя назвать, и сразу прямая связь между сожженным городом и скитаниями, и его вина в гибели товарищей и т.д. И при чем тут, спросите, Нолан и его кино? А вот попробуйте после этой простыни угадать, какой перевод Гомера из десятков вариаций выбрал для своего поделия наш Кристофер? Такшта, всякие негрогречки, трансахиллы и прочая поебота - "по Гомеру" в перепевке феминистки.

P.S. К сожалению, я не великий читатель Гомера на разных языках, поэтому идею подрезал с ролика на ютубе, но начисто забыл где и у кого я смотрел. Но не смог не поделиться.

Если кому прям пиздец интересно поковыряться, вот греческий оригинал и английские переводы: можно сверять построчно:
Сцылко на англ переводы "Одиссеи"

UPD В комментах дали наводку на автора идеи


Немного о Нолановской "Одиссее" или что нас ожидает.

Это сообщение отредактировал Japansgod - 21 мая 2026 в 07:55
Похожие темы:
Все комментарии:
Ubix 21 мая 2026 в 07:29
Ярила  •  На сайте 12 лет
3
Да уже лучше сняли
https://www.yaplakal.com/forum28/topic3080936.html

Размещено через приложение ЯПлакалъ
VampirBFW 21 мая 2026 в 07:30
Главный Сапиосексуал Япа.  •  На сайте 16 лет
3
Тс,там проблема не в этом. Там проблема в том что маму Елены троянской толпой негры ебали

Размещено через приложение ЯПлакалъ
RaaaF 21 мая 2026 в 07:30
Сеятель зелени  •  На сайте 8 лет
2
Убайкс опердил!)) согласен, там уже шедевр, а тут непонятная хрень!))

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Ubix 21 мая 2026 в 07:31
Ярила  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (RaaaF @ 21.05.2026 - 07:30)
Убайкс опердил!)) согласен, там уже шедевр, а тут непонятная хрень!))

Так меня ещё не величали)))))

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Unregistred 21 мая 2026 в 07:34
Сумашедший труп  •  На сайте 14 лет
1
Цитата (Japansgod @ 21 мая 2026 в 06:25)
авторка последнего перевода - некая Эмили Уилсон.

"Войнабогов Генадий Валерьяныч
И фильм говно и человек говно"
(С)
FunnyBanana 21 мая 2026 в 07:36
ЭКСПЕРТ В ОБЛАСТИ ВСЕГО  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (Ubix @ 21 мая 2026 в 07:29)
Да уже лучше сняли
https://www.yaplakal.com/forum28/topic3080936.html

ты в своей то теме комментарии читаешь? У тебя там пересняли фильм Троя 2004 года.
Педант 21 мая 2026 в 07:36
Ярила  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (Japansgod @ 21 мая 2026 в 09:25)
Где-то на рубеже 12-13 веков до н.э. очень древние греки

где-то на рубеже 13-12 веков до н. э. не было никак греков. были ахейцы, дорийцы, эолийцы, ионийцы, которые имели собирательное название данайцы
Japansgod автор 21 мая 2026 в 07:41
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (VampirBFW @ 21 мая 2026 в 08:30)
Тс,там проблема не в этом. Там проблема в том что маму Елены троянской толпой негры ебали

Это не проблема. Негры приходят и уходят. Можно абстрагироваться. С точки зрения драматургии и смысла негры вообще мало на что влияют когда их добавили пару штук по полит разнярядке. Хотя, бесит пиздец, конечно. Вон, посмотри фильм "Возвращение" 2024 с Воландемортом в главной роли. Там про возвращение Одиссея на основе финала поэмы и без всяких богов, типа реалистично. Негры присутствуют. Но еще присутствует неплохая драма, попытки в психологизм и просто шикарный и сложный образ Одиссея. У фильма есть проблемы, но они не в неграх, поскольку там не так важно где происходит действие, а по сюжету женихи к Пенелопе съехались со всех краев. Приехали негры? Ну и хуй с ними. Кроме того, когда тут на ЯПе выложили трейлер, в комментах было много желающих посмотреть: "это ж Нолан!".

Проблема в другом. В том, что массы, которые, в среднем, Гомера не читают, будут знакомится в корневым для нашей культуры произведением в фем обработке. Это куда хуже, чем не пришей к пизде рукав негры.
Замкадец 21 мая 2026 в 07:43
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Жаль что имя данайского дизайнера этого мотоциклетного шлемака кануло в Лету. В таком горшке и Иерусалим с Константинополем взять не стыдно)))

Немного о Нолановской "Одиссее" или что нас ожидает.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
higagy 21 мая 2026 в 07:44
Юморист  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (Japansgod @ 21 мая 2026 в 07:25)
поэтому идею подрезал с ролика на ютубе, но начисто забыл где и у кого я смотрел


На трубе этот канал называется "ЧЕРНЫЙ КАБИНЕТ"
Japansgod автор 21 мая 2026 в 07:52
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (Педант @ 21 мая 2026 в 08:36)
Цитата (Japansgod @ 21 мая 2026 в 09:25)
Где-то на рубеже 12-13 веков до н.э. очень древние греки

где-то на рубеже 13-12 веков до н. э. не было никак греков. были ахейцы, дорийцы, эолийцы, ионийцы, которые имели собирательное название данайцы

Эм... Ну так-то и никаких древних греков тогда не было в принципе, поскольку "греки" - одно из мелких племен, а вся местная этническая общность в классический период называла себя собирательно "эллины". В русском языке и ахейцы в частности, и данайцы в общем - древние греки.
Japansgod автор 21 мая 2026 в 07:55
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (higagy @ 21 мая 2026 в 08:44)
Цитата (Japansgod @ 21 мая 2026 в 07:25)
поэтому идею подрезал с ролика на ютубе, но начисто забыл где и у кого я смотрел


На трубе этот канал называется "ЧЕРНЫЙ КАБИНЕТ"

Спасибо тебе, мил человек. Я услышал случайно, когда работу работал, а на подкорке осталось. Прикреплю к посту.
KiaOra 21 мая 2026 в 07:57
Шутник  •  На сайте 2 месяца
0
Цитата (RaaaF @ 21.05.2026 - 07:30)
Убайкс опердил!)) согласен, там уже шедевр, а тут непонятная хрень!))

Юбикс ☝🏻

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
9 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 393
8 Пользователей: outshined, 62tve, Babuin1980, Tashacypa, Chinowsky, Mehanik27, J1j, Top2017
ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх