Чем пугает русский язык иностранцев?

Страницы: 1 ...  7 8 9 10  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
RM17 20 дек 2018 в 18:03
Ярила  •  На сайте 8 лет
2
Цитата (Buzeval @ 20.12.2018 - 17:31)
Panzerbatallion ( танковый батальон ) без всяких боевых машин и тд и тп.

Ну, раз это батальон, игелю понятно, что речь не про авиацию и не про флот! Следовательно, панцербатальон может состоять исключительно из кампфвагенов. Потому что гешутсвагены с их тоненькой броней - в другом батальоне. Немцы до отвращения логичны.
мыслитель 20 дек 2018 в 18:03
Ярила  •  На сайте 16 лет
2
немецкий тоже порой забавен

dlrex 20 дек 2018 в 18:10
Инженегр  •  На сайте 12 лет
2
Цитата (ArunSawad @ 20.12.2018 - 06:11)
Цитата (IZHR @ 20.12.2018 - 07:53)
Ну, китайский, наверное, проще? Насколько мне известно, в нем более 5000 иероглифов. Правда, грамотным считается тот, кто знает 3000. Этот факт меня просто убивает.

Больше 50 тысяч основных, с редкими - больше 80 тысяч. Но используют примерно 3000. Среднестатистический китаец знает около 800-1000, образованным считается тот, кто знает 2000 и более. У меня дед при СССР был переводчиком китайского, знал около 5000 иероглифов, это позволяло ему спокойно сопровождать официальные советские делегации на международных переговорах.

В японском примерно так же. И не удивительно - японцы иероглифы с Китая взяли. Ну и своего добавили.
Словарик есть у меня - там ~80000 кандзи.
При этом есть минимум из 1800 кандзи которые знают все. Ещё в школе учат.
А так средний японец знает ~5000-6000 кандзи.

Это сообщение отредактировал dlrex - 20 дек 2018 в 18:10
RM17 20 дек 2018 в 18:11
Ярила  •  На сайте 8 лет
3
Цитата (Mихалычъ @ 20.12.2018 - 17:55)
Хорошо, патрон досылается. Но куда в твоём переводе делся "ствол" (barrel)?

Так я же на русский перевожу. В русском языке патрон не в жопу досылается, и даже не в ствол, а исключительно в патронник. Такие вот тонкости.

Когда человек идет в парикмахерскую подстричься, ему не нужно уточнять, что стричь надо именно волосы. И именно на голове. К счастью, пока это еще не нужно уточнять.
MHi 20 дек 2018 в 18:26
Ярила  •  На сайте 10 лет
8
Я не понимаю трудностей при восприятии кириллицы европейцами или американцами. У русских же нет никаких трудностей при запоминании латиницы, не смотря на одинаковое написание и разное звучание некоторых букв.
Всё просто, пишешь в столбик кириллицу и через тире транскрипцию к каждой букве на латинице. Через неделю тренировки вполне можно читать надписи на кириллице, хоть и не понимать смысла написанного.
Европейцы и американцы раздувают из мухи слона, преподнося кириллицу чуть ли не как иероглифы. Ленивые уроды с завышенным ЧСВ.
RM17 20 дек 2018 в 18:35
Ярила  •  На сайте 8 лет
2
Цитата (MHi @ 20.12.2018 - 18:26)
Я не понимаю трудностей при восприятии кириллицы европейцами или американцами. У русских же нет никаких трудностей при запоминании латиницы, не смотря на одинаковое написание и разное звучание некоторых букв.

Аналогичный языковой барьер наблюдается у некоторых москвичей при попытке понять южно-российское произношение. Слово "ог`урец" москвич не поймет, надо сказать "ааагурчик"!

Отправлено с мобильного клиента YAPik+
Писька 20 дек 2018 в 18:46
Приколист  •  На сайте 9 лет
1
Дочка в универе китайский учит, вот где пиздец.... Нихау, братва!)))
dlrex 20 дек 2018 в 18:51
Инженегр  •  На сайте 12 лет
3
Цитата (Varhar @ 20.12.2018 - 14:54)
Цитата (Rembrandt @ 19.12.2018 - 22:29)
Русский язык прост тем, что написанные буквы однозначно соответствуют звукам, т.е. что видишь - то и произносишь!

Чиво?

Бох с вами, акститись.

В рускам езыге пачти ничиво ни праизносица так, как пишица.

Это он с белорусским спутал. smile.gif
aircopter 20 дек 2018 в 18:55
Ярила  •  На сайте 14 лет
4
Цитата (Gambit210770 @ 20.12.2018 - 02:22)
И, наконец, даже невероятным усилием зазубрив все возможные формы слов, иностранец сталкивается с новым препятствием - порядок слов в предложениях! gigi.gif Он может меняться самым непредсказуемым образом, причем перестановка слов еще и придает фразе новые смыслы! К такому его жизнь явно не готовила.

Слов перестановка смыслы новые фразе придаёт. Тем к пути джедая готовит иноземца dont.gif
Laryx 20 дек 2018 в 18:56
Ярила  •  На сайте 10 лет
1
На мой взгляд, трудности кириллицы сильно преувеличены. Мы же точно так же видимо "отораженные" и "иначе звучащие" буквы английского, и это не представляет сложности.

По-моему, куда большие проблемы представляют русские склонения-спряжения помноженные на три рода.

Почему, скажем, корабль "шел", шхуна - "шла", а судно _ "шло" ? Чем корабль больше напоминает мужчину, чем шхуна ? Причем, вид слова - ни о чем не говорит, в русском языке куча слов мужского рода, кончающихся на "а" или слов женского рода, кончающихся на "ь"
RM17 20 дек 2018 в 19:04
Ярила  •  На сайте 8 лет
1
Цитата (Писька @ 20.12.2018 - 18:46)
Дочка в универе китайский учит, вот где пиздец.... Нихау, братва!)))

Да, пиздец. Сам начал китайский изучать. Полезно после 40 новое осваивать, чтобы мозг не закис.

Отправлено с мобильного клиента YAPik+
Laryx 20 дек 2018 в 19:06
Ярила  •  На сайте 10 лет
0
Цитата (RM17 @ 20.12.2018 - 19:04)
Цитата (Писька @ 20.12.2018 - 18:46)
Дочка в универе китайский учит,  вот где пиздец....  Нихау,  братва!)))

Да, пиздец. Сам начал китайский изучать. Полезно после 40 новое осваивать, чтобы мозг не закис.


А по-моему, китайский - очень простой язык. gigi.gif

Как сейчас помню сказку:

Грамотных в Китае всегда было мало. Один человек знал только один иероглиф 王 «ван» – князь – свою фамилию – и пошёл в учителя... rulez.gif
RM17 20 дек 2018 в 19:06
Ярила  •  На сайте 8 лет
2
Цитата (aircopter @ 20.12.2018 - 18:55)
Слов перестановка смыслы новые фразе придаёт. Тем к пути джедая готовит иноземца dont.gif

Йоды магистра рачи тайна раскрыта. На FORTе программист старый он просто. (Башорг)

Отправлено с мобильного клиента YAPik+
elenaki 20 дек 2018 в 19:21
Ярила  •  На сайте 15 лет
1
Моему доставляла буква Ж. "Это написали, поняли, что ошиблись, и зачеркнули?"
В греческом нет звука для буквы Ж. Жизель у греков Зизель. Джина, которая королева, - Зина. Ну, и шипящие тоже. А еще мягкий и твердый знаки. И ударения. Мне почему так понравился греческий - в каждом слове от двух слогов и длиннее обязательны ударения. Ударения иногда меняются, но всегда по правилам. Но такого, чтоб одинаковые слова с разными ударениями - замОк и зАмок - такого безобразия нет.

А еще подумала - и у греков и у русских нет четкого порядка слов в предложениях. И одинаковый бардак в странах.

Это сообщение отредактировал elenaki - 20 дек 2018 в 19:24
homutovich 20 дек 2018 в 19:26
Приколист  •  На сайте 8 лет
0
Цитата
И, наконец, даже невероятным усилием зазубрив все возможные формы слов, иностранец сталкивается с новым препятствием - порядок слов в предложениях!  Он может меняться самым непредсказуемым образом, причем перестановка слов еще и придает фразе новые смыслы! К такому его жизнь явно не готовила.


Поэтому русские и придумали мат, и всем все понятно)
AleXei1505 20 дек 2018 в 19:32
Ярила  •  На сайте 11 лет
3
Цитата (elenaki @ 20.12.2018 - 22:21)
Моему доставляла буква Ж. "Это написали, поняли, что ошиблись, и зачеркнули?"
В греческом нет звука для буквы Ж. Жизель у греков Зизель. Джина, которая королева, - Зина. Ну, и шипящие тоже. А еще мягкий и твердый знаки. И ударения. Мне почему так понравился греческий - в каждом слове от двух слогов и длиннее обязательны ударения. Ударения иногда меняются, но всегда по правилам. Но такого, чтоб одинаковые слова с разными ударениями - замОк и зАмок - такого безобразия нет.

А еще подумала - и у греков и у русских нет четкого порядка слов в предложениях. И одинаковый бардак в странах.

В греческом и звук "Ш" тоже отсутствует, и именно поэтому (через греческую библию к нам христианство пришло) у нас говорят Иисус, а не Иешуа (как правильно) и Иерусалим, а не Иершалаим.
elenaki 20 дек 2018 в 19:33
Ярила  •  На сайте 15 лет
1
Цитата (enemymaniac @ 20.12.2018 - 17:11)
Опять двадцать пять. Уж сколько раз твердили миру, что не надо путать языки аналитические и синтетические. Немецкий и русский имеют больше общего, чем английский и русский. Именно из-за этого. Флективность. Плюс фразеологизмы, похожие по содержанию, но разные по форме. Что удивительного-то? И да, Past Perfect Continious тоже не так просто устроен. Хотя и из английского. У меня поначалу мозг сломался от такой логики. Да и вообще - Mädchen оказывается среднего рода. Так что у немцев девушки это "оно", как и все животные в английском.

И греческий синтетический wub.gif
И у греков дети - среднего рода - мальчик, девочка, ребенок, дитя. cheer.gif
AleXei1505 20 дек 2018 в 19:34
Ярила  •  На сайте 11 лет
1
Вот ещё с Баша:
Скайп. Исландия-Украина.
Triton ehf: where is the warehouse?
Dmitriy: DNEPROPETROVSK
Triton ehf: haha I cannot believe you can type this word so quickly!

Конечно, это же не Эйяфьятлайокудль какой-нибудь.
RomeoMD 20 дек 2018 в 19:41
Ярила  •  На сайте 16 лет
1
Что за глагол "Бежался"? Такое я впервые вижу. Еще и людей учат.
Анатолий3533 20 дек 2018 в 19:48
Приколист  •  На сайте 7 лет
1
Косил косой косой косой!

Чем пугает русский язык иностранцев?

Это сообщение отредактировал Анатолий3533 - 20 дек 2018 в 19:51
RM17 20 дек 2018 в 19:59
Ярила  •  На сайте 8 лет
1
Цитата (Laryx @ 20.12.2018 - 19:06)
Цитата (RM17 @ 20.12.2018 - 19:04)
Цитата (Писька @ 20.12.2018 - 18:46)
Дочка в универе китайский учит,  вот где пиздец....  Нихау,  братва!)))

Да, пиздец. Сам начал китайский изучать. Полезно после 40 новое осваивать, чтобы мозг не закис.


А по-моему, китайский - очень простой язык. gigi.gif

Как сейчас помню сказку:

Грамотных в Китае всегда было мало. Один человек знал только один иероглиф 王 «ван» – князь – свою фамилию – и пошёл в учителя... rulez.gif

В отношении грамматики и пунктуации - простой. В отношении каллиграфии - сложный. И вообще китайского языка не существует. Есть двести диалектов и общая письменность, и каждый из 200 народов Китая читает иероглифы по-своему.

В твоей сказке новоиспеченный учитель умел говорить на своем диалекте. Это всякий может. Но он не постиг самого сложного: письма! А письменность им придумали закоренелые шизофреники. Не может психически здоровый европеец эти полунамеки сразу постичь, на которых ихние иероглифы основаны. А по-настоящему выучить язык можно лишь поняв его внутреннюю логику. Иначе это просто тупая механическая зубрёжка, суррогат знания.

Это и есть самое трудное в китайском: постигнуть шизоидную связь их мяукающих слов с их же дурацкими закорючками.
RM17 20 дек 2018 в 20:02
Ярила  •  На сайте 8 лет
3
Цитата (RomeoMD @ 20.12.2018 - 19:41)
Что за глагол "Бежался"? Такое я впервые вижу. Еще и людей учат.

Ха! Тоже мне, слово новое увидел!
Вот, наслаждайся: китайско-русский разговорник.

Чем пугает русский язык иностранцев?
62tve 20 дек 2018 в 20:10
Ярила  •  На сайте 17 лет
2
Цитата (дщслтт @ 20.12.2018 - 05:50)
ИСЧО:

За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой. rulez.gif

хех

Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, dann fliegen Fliegen Fliegen nach.
RM17 20 дек 2018 в 20:31
Ярила  •  На сайте 8 лет
1
Цитата (homutovich @ 20.12.2018 - 19:26)
Цитата
И, наконец, даже невероятным усилием зазубрив все возможные формы слов, иностранец сталкивается с новым препятствием - порядок слов в предложениях!  Он может меняться самым непредсказуемым образом, причем перестановка слов еще и придает фразе новые смыслы! К такому его жизнь явно не готовила.


Поэтому русские и придумали мат, и всем все понятно)

Не придумали, а позаимствовали из тюркского языка. У татаро-монголов.
Buzeval 20 дек 2018 в 21:26
Ярила  •  На сайте 17 лет
1
Цитата (RM17 @ 20.12.2018 - 18:03)
Цитата (Buzeval @ 20.12.2018 - 17:31)
Panzerbatallion  ( танковый батальон ) без всяких боевых машин и тд и тп.

Ну, раз это батальон, игелю понятно, что речь не про авиацию и не про флот! Следовательно, панцербатальон может состоять исключительно из кампфвагенов. Потому что гешутсвагены с их тоненькой броней - в другом батальоне. Немцы до отвращения логичны.

Ну " танковый батальон " на русском звучит однохуйственно, так что мотострелковая бригада, или бронетанковый корпус это тоже большие разницы.
А так да, я прямо дрочу на логику и когда всё по полочкам, в любом языке есть непереводимые обороты, фразы.. которые даже в пусть в самом креативно-точном переводе всё равно теряют всю прелесть.
Так вот зная русский в совершенстве и ежедневно совершенствуя свой немецкий, я не устаю откапывать выражения которые парой слов заменяют целое предложение на русском.

Это сообщение отредактировал Buzeval - 20 дек 2018 в 21:45
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 43 751
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  7 8 9 10  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх