Иностранцы о русском языке

Страницы: 1 2 3 4  ... 9  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
denzel08 19 сен 2015 в 14:30
Юморист  •  На сайте 11 лет
4
Алексей750
Блядь,я сам сейчас чуть не застрелился!Ржу!!!!! gigi.gif gigi.gif gigi.gif
Мышкаловка 19 сен 2015 в 14:35
Балагур  •  На сайте 11 лет
5
Между прочим, португальцы говорят, что когда слышат разговор русских издали, то кажется, что говорят по-португальски, а ближе подойдут - ничего не понимают. У нас ведь тоже, как и у них много шипящих.
Симбивит 19 сен 2015 в 14:36
Ярила  •  На сайте 10 лет
19
Мне в русском нравится множество суффиксов) Можно сказать "сиська", "сися", "сисяндра", "сисюлька", "сисендрович", "сисечка" и т.д. И всё с одним корнем.
Zeugl1271 19 сен 2015 в 14:36
Хохмач  •  На сайте 15 лет
0
скопище штампов какое-то
chipset25 19 сен 2015 в 14:40
Шутник  •  На сайте 13 лет
15
Я вам скажу так: в играх ощаюсь со всякими иностранцами, говорящими на английском языке и я их прекрасно понимаю(кроме индусов))) А вот с англичанами или американцами - носителями англ языка, очень тяжело общаться. Разговаривают быстро и такое ощущение, что во рту у них жЁванные трусы))))))Хрен сразу разберешь, что сказали....
Camrad86 19 сен 2015 в 14:41
Хохмач  •  На сайте 11 лет
0
Kurwa!!!
Apocatequil 19 сен 2015 в 14:44
Юморист  •  На сайте 11 лет
1
это ещё ничего. да, именно "ничего" попросите сказать иностранца. ничего не сказать как он офигеет ))))
burialrat 19 сен 2015 в 14:48
Ярила  •  На сайте 12 лет
11
Цитата (vistador @ 19.09.2015 - 12:50)
Цитата (Libre @ 19.09.2015 - 12:36)
да со всеми языками так. Когда слушаешь диктора по радио - это один язык. Когда две хабалки на базаре место делят - это другой язык.

по Вашему ,говоря слова " нижний Новгород " - хабалки на базаре и диктор на радио , произносят по разному??

А то ,всяко русский города многие полностью не произносит , Нижний Новгород это просто Нижний , Борисоглебск Бэбск , Екатеринбург Екат и.т.д
Когда общаются два человека из одного региона , они мало того что полные названия не произносят , они предложения не заканчивают давая интанационный ссылки на события " а губер то помнишь в Екате в 93 , тож и у нас "
Бывает на вахте стоишь с местными они вроде по русски говорят , ты только слова понимаешь , а сиысл ни хрена ,
Поикинь каково иностранцу понимать бытовое или профессиональное общение , когда слова не подбирают и предложения строят херпойми как , окрашивая слова интонацией ?
Astol 19 сен 2015 в 14:49
Ярила  •  На сайте 11 лет
2
Цитата (Мышкаловка @ 19.09.2015 - 14:35)
Между прочим, португальцы говорят, что когда слышат разговор русских издали, то кажется, что говорят по-португальски, а ближе подойдут - ничего не понимают. У нас ведь тоже, как и у них много шипящих.

Кстати, да! Когда португальцы, ну или носители языка, когда ругаются, можно подумать по-русски друг друга посылают.
Типа: Шо ты мнехуйню несешь! Я ж тебе тот раз сказал...

Это сообщение отредактировал Astol - 19 сен 2015 в 14:52
silentfox 19 сен 2015 в 14:49
Юморист  •  На сайте 15 лет
2
Цитата (vistador @ 19.09.2015 - 12:50)
Цитата (Libre @ 19.09.2015 - 12:36)
да со всеми языками так. Когда слушаешь диктора по радио - это один язык. Когда две хабалки на базаре место делят - это другой язык.

по Вашему ,говоря слова " нижний Новгород " - хабалки на базаре и диктор на радио , произносят по разному??

Нижний Новгород dont.gif

Это сообщение отредактировал silentfox - 19 сен 2015 в 14:50
wed85 19 сен 2015 в 14:56
IT-серфер  •  На сайте 15 лет
4
румыны самые охуевшие :)
Чертыш 19 сен 2015 в 14:58
<Вырезано Цензурой>  •  На сайте 14 лет
22
Я теперь начинаю догадываться почему они никуя не понимаю что происходит на востоке Украины)

Иностранцы о русском языке

Это сообщение отредактировал Чертыш - 19 сен 2015 в 15:03
outlawer777 19 сен 2015 в 15:01
Юморист  •  На сайте 10 лет
0
Цитата (Marigri @ 19.09.2015 - 11:29)
Интересно мнение о чешском и польском к примеру.

нормальные такие языки, вот с клавиатурной раскладкой дело посложнее будет, чарки и гачеки они такие dead.gif
pomornik 19 сен 2015 в 15:01
Ярила  •  На сайте 11 лет
17
Только на русском языке :)
Небольшой рассказ, но по всем правилам, с завязкой и развязкой, при условии, что все слова должны начинаться с одной и той же буквы.


«Первый поцелуй».

«Пётр Петрович Петушков получил по почте письмо, полное приятных пожеланий.

«Приезжайте, Пётр Петрович, - писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, - поговорим, помузицируем, погуляем... пожалуйста, приезжайте поскорей!»

Петру Петровичу пригласительное письмо понравилось. Поехал. Принял Петушкова почтеннейший папаша Полины Павловны Павел Пантелеймонович Перепёлкин.

- Прошу, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобней. Попробуйте печенье Поленькиного производства, право, превосходное.

Подошёл плешивый племянник, покланялся. Появилась Полина Павловна, пылко приветствуя Петра Петровича.

Поговорили. Покурили. Пригласили пообедать. Подали пельмени, паштет, пирожки, портвейн, пол-литра померанцевой, потом пирожные, прохладительное. Плотно покушав, Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение. После продолжительной паузы Полина Павловна предложила прогуляться по парку.

Побродили, присели. Пели птицы, приторно пахли петуньи. Помолчали, повздыхали. Полина Павловна придвинулась поближе. Прозвучал первый поцелуй.

- Поженим, поженим, - пробасил подоспевший папаша.

Пошло подмигивая, подкатился плешивый племянник.

Пётр Петрович побледнел, привстал, пошатнулся. Потрясённый, побежал прочь.

Пожертвовав первосортные подтяжки, Пётр Петрович Петушков повесился».
vodka00121 19 сен 2015 в 15:06
Юморист  •  На сайте 11 лет
6
Цитата
Между прочим, португальцы говорят, что когда слышат разговор русских издали, то кажется, что говорят по-португальски, а ближе подойдут - ничего не понимают. У нас ведь тоже, как и у них много шипящих.


португальский на бумаге почти как испанский, а по произношению - одно пшекание, как у поляков

-------

С буквами Е и Ё у нас некоторые реально мудят
читаешь и видишь, что смысл без двух точек меняется очень сильно
так ведь в печатном тексте такую хуйню вытворяют. Не из-за лени, а из собственной дурости и упоротости

Это сообщение отредактировал vodka00121 - 19 сен 2015 в 15:06
Ivkin 19 сен 2015 в 15:09
Юморист  •  На сайте 12 лет
0
Великий и могучий! как и английский, кстати
DrRoy 19 сен 2015 в 15:09
Приколист  •  На сайте 16 лет
2
Off:
Запилю-ка я пост о корейском языке. Вот где раздолье несуразностей! По две разных буквы О, Ё, Э и Е; Н обычная, Н носовая; странные правила правописания и много ещё чего...
МилаБелик 19 сен 2015 в 15:12
В перипетиях жизни передряг  •  На сайте 12 лет
20
Обожаю свой родной русский язык за многоликость и многогранность!
Я считаю русский язык богатейшим и уникальным.
Столько синонимов нет ни в одном языке мира.
Он может быть витиеватым и высокопарным слогом, а можно при желании все эмоции и смысл уложить в несколько "крепких" словечек, и русскому человеку всё будет понятно :)
Славик2 19 сен 2015 в 15:17
Ярила  •  На сайте 10 лет
25
Я как немец, горжусь тем что владею русским языком. rulez.gif
Солмон 19 сен 2015 в 15:22
Нету  •  На сайте 11 лет
20
Ага, как то так

Иностранцы о русском языке
Кошкодавка 19 сен 2015 в 15:32
Ярила  •  На сайте 11 лет
8
Помню как то читала книгу норвежской писательницы Сигрид Унсет . Чтобы запомнить все имена героев книги ,приходилось возвращатся в начало раз 30 )))
Вот например их "нормальные " имена :
Лавранс, сын Бьёргюльфа
Ульвхильд, дочь Лавранса
Осмюнд, сын Бьёргюльфа
Гюрид — жена Осмюнда.
*************************
усадьба Йорюндгорд в долине Гюдбрандсдал
Кошкодавка 19 сен 2015 в 15:35
Ярила  •  На сайте 11 лет
10
)))

Иностранцы о русском языке
Кошкодавка 19 сен 2015 в 15:38
Ярила  •  На сайте 11 лет
10
История про русское «Ничего»

Когда Отто Бисмарк жил в Петербурге, он изучал русский язык. Но он никак не мог постигнуть значение слова «ничего». Открыть секрет русского «ничего» помог ему один случай. Однажды он нанял ямщика, но усомнился, что его лошади могут ехать достаточно быстро. «Ничего-о!» — отвечал ямщик и бойко понёсся по неровной дороге. Бисмарк забеспокоился:

— Да ты меня не вывалишь?
— Ничего! — отвечал ямщик
Потом сани опрокинулись, а Бисмарк полетел в снег, разбив себе лицо. В ярости он замахнулся на ямщика стальной тростью, а тот загрёб ручищами пригоршню снега, чтобы обтереть окровавленное лицо Бисмарка, и всё приговаривал: «Ничего... ничего-о!».
После этого происшествия Бисмарк заказал кольцо из этой трости с надписью латинскими буквами: «Ничего!». В трудные минуты он испытывал облегчение, говоря себе по-русски: «Ничего!». Когда «железного канцлера» упрекали за слишком мягкое отношение к России, он отвечал: «В Германии только я один говорю «Ничего!», а в России — весь народ».


У Японцев...

проблема с русской «л», этой буквы просто нет в их языке. Поэтому любые слова, в которых она присутствует, для них сложны. Если вас зовут, к примеру, Лола Лилолова, то роман с японцем завести будет трудно.

«Здравствуйте»

Это приветствие отмечено как самое трудное русское слово для произношения. Возможно потому, что в его состав входят подряд четыре согласных звука. Ещё одно трудное слово — «беззвёздный».
Fratello 19 сен 2015 в 15:42
Шутник  •  На сайте 13 лет
13
а как же это слово?

Иностранцы о русском языке
шпроты 19 сен 2015 в 15:49
Приколист  •  На сайте 10 лет
3
Цитата
У Японцев...

проблема с русской «л», этой буквы просто нет в их языке. Поэтому любые слова, в которых она присутствует, для них сложны. Если вас зовут, к примеру, Лола Лилолова, то роман с японцем завести будет трудно.


у них нет не буквы, а звука "л" как такового. они произносят его почти как "р"

ЗЫ иероглифы вообще не передают звучание , лишь значение, в отличии от алфавита

Это сообщение отредактировал шпроты - 19 сен 2015 в 15:50
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 46 555
0 Пользователей:
Страницы: 1 2 3 4  ... 9  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх