Ладно, вот перевод на современный русский по версии ИИ (я бы сам не смог):
Сегодня в школе хвастались и показывали себя перед одноклассниками, стеснялись своих симпатий, а крутые парни рядом смеялись и шутили. Такой стыд и неловкость!
Подробный разбор сленговых слов:
Флексили (от англ. flex) — хвастались, «понтовались», показывали свой статус, одежду и т.д.
Дноклы (одноклалы) — одноклассники.
Шк — школа.
Стэнили (от англ. stan) — вели себя как фанат, стеснялись, нервничали в присутствии объекта обожания.
Краши (от англ. crush) — объект симпатии, влюблённости; тот, кто нравится.
Сасные хэнцы (от англ. handsome) — красивые, крутые парни.
Рофлили (от англ. ROFL - "rolling on the floor laughing") — смеялись, шутили, поднимали на смех.
Кринж (от англ. cringe) — чувство сильной неловкости и стыда за другого человека или за свои прошлые действия.
Это сообщение отредактировал retiner - 30.11.2025 - 09:17