15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик

Страницы: 1 ...  4 5 6 7  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
andyos 9 ноя 2016 в 18:36
Балагур  •  На сайте 10 лет
0
Бабушка: Внучек сходи в сельпо, за хлебушком.
Внучек: А где это.
Бабушка: Да близко, через пустоху, потом через Ивник выйдешь на загуменье, повернешь На Харьков, а там и сельпо увидишь. Да, и гаманок не забудь.

Внучек это я был (охренел сначала).

Расшифровка:
Сельпо - магазин.
Пустоха - проход между домами.
Ивник - сосновый лес.
Загуменье - дорога между огородов.
Харьков - поселок на холме.
Карта не выдавалась.
Трахтурист 9 ноя 2016 в 18:37
Ярила  •  На сайте 14 лет
2
Цитата (Tulaserg @ 9.11.2016 - 15:38)
И действительно,когда человек пишет без запятых трактовать можно как угодно

А если ещё и без ударений... ить может быть и
- дорогая, мнЕ посуду мыть? (или тебе?)
- дорогая, мне посУду мыть? (или хуй дрочить?)
- дорогая, мне посуду мЫть? (или выкинуть её нахуй?) .. здесь вообще когнитив pray.gif
redbor 9 ноя 2016 в 18:38
Хохмач  •  На сайте 17 лет
1
Кстати, народ, может кто подскажет? Была на эту тему хохма про бар Барбары, вроде бы на немецком. Там принцип был примерно следующий:
Это бар.
Это бар Барбары.
Это варвары, которые посещают бар Барбары.
...
Это примерный перевод, а сам текст на немецком. Фишка в том, что каждая последующая фраза была длиннее предыдущей и записывалась чуть ли не одним словом по правилам словообразования немецкого языка. В итоге получалось слово что-то типа: barbarbarbarbarbarbarBarbarbarBarBar... немеряной длины. Как выше было приведено слово на венгерском.
Заранее спасибо!
MJohn 9 ноя 2016 в 18:39
Юморист  •  На сайте 12 лет
1
Хуйня, носителям славянских языков, все это понятно будет
redbor 9 ноя 2016 в 18:40
Хохмач  •  На сайте 17 лет
1
Цитата (comtelpro @ 9.11.2016 - 18:23)
Вот!

Ну, а как же бессмертное осмысленное предложение из пяти глаголов? ;)

Решили послать сходить купить выпить. rulez.gif
stondr 9 ноя 2016 в 18:41
Весельчак  •  На сайте 9 лет
0
Цитата (Покусакус @ 9.11.2016 - 13:20)
Дохуя нахуя нахуячили? Расхуячивайте нахуй!

Вот как построить весь диалог на основе одного слова и при этом собеседник отлично поймет о чем речь и что делать - иностранцам и правда сложно понять.

Я бы добавил: Уесоссы уевы, науя доуя уйни науячили, уячьте разуячивайте науй.
redbor 9 ноя 2016 в 18:41
Хохмач  •  На сайте 17 лет
0
Цитата (MJohn @ 9.11.2016 - 18:39)
Хуйня, носителям славянских языков, все это понятно будет

На слух - несомненно! Речь шла написанном.
Tohta 9 ноя 2016 в 18:46
Ярила  •  На сайте 12 лет
-2
Все верно, русский язык прородитель большинства языков мира, а потому сложен, однако в нем при чтении все буквы читаются, так как связаны естественно и сложилось это естественно, а не как в придуманных языках, типа анг-го, когда много пропускается.
(см.Русские корни древней латыни или Семь чудес света Носовского и Фоменко)
Electromehan 9 ноя 2016 в 18:52
Шутник  •  На сайте 9 лет
1
old.gif В китайском языке более 80 000 иероглифов и все их не знает ни один человек на Земле, даже среди китайцев....!
mrPitkin 9 ноя 2016 в 18:52
Ярила  •  На сайте 11 лет
-2
Цитата (ТAТAРИH @ 9.11.2016 - 20:18)
в некоторых регионах, например, народ в ступор вступает при слове айда.

Ну "айда" то действительно смешно звучит как слово паразит, это особенность регионального языка, говорят "как в детском саду разговаривают" типа.
Вот Розентали всякие бегают с правилами 50-х годов, им до этого времени вообще противопоказано литературу читать походу.
Наверное боятся что старые слова попадут в индекс и поломают гугль))
Трахтурист 9 ноя 2016 в 18:52
Ярила  •  На сайте 14 лет
1
- хуйни хуйни
- хуйня - хуйня
- хуйня, хуйни
Jarick 9 ноя 2016 в 19:00
Приколист  •  На сайте 13 лет
0
JJBaltika, вот-вот, ещё к семантике:

"УГУ" / "НУ"
На японском "хай" - в зависимости от интонации всё точно также:
от "внимательно слушаю" до "заипал песдеть!"

"ПШЛНХПДРС" - эта глупость с сокращением гласных вроде бы от американцев пришла, FCK, WTR, PPR PPL и прочее. Так что не надо... Hurrah-patriotism это, возможно, и хорошо, но тоже - заимствование.

Это сообщение отредактировал Jarick - 9 ноя 2016 в 19:19
MrRIP 9 ноя 2016 в 19:03
Ярила  •  На сайте 14 лет
1
К слову - есть интересный сайтик, на английском. где выкладывают "омофоны" - слова, произносимые в английском языке почти одинаково(а иногда и абсолютно одинаково): http://homophonesweakly.blogspot.com/
Яркий пример(мус-мус):


15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик
mrPitkin 9 ноя 2016 в 19:09
Ярила  •  На сайте 11 лет
1
Цитата (MrRIP @ 9.11.2016 - 21:03)
К слову - есть интересный сайтик, на английском. где выкладывают "омофоны" - слова, произносимые в английском языке почти одинаково(а иногда и абсолютно одинаково): http://homophonesweakly.blogspot.com/
Яркий пример(мус-мус):

Так у них написание разное, значит и интонация. Переводить гугл переводом бытовой язык англо-американцев это ещё тот треш.
killfuckdie 9 ноя 2016 в 19:32
Хохмач  •  На сайте 10 лет
3
Не спорю про русский язык. Есть свои закавыки. Но и в английском тоже есть.
Я не говорю про идиомы. Вот пример:

Уроки английского. Первый урок, английский для начинающих: "Три ведьмы разглядывают трое часов "Свотч". Какая из ведьм разглядывает какие часы?" Теперь по английски! Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?

Второй урок. Английский для продвинутых учеников: "Три ведьмы-трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из ведьм-трансвеститок разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?" Теперь по английски! Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?

Третий и последний урок. Английский для абсолютных профессионалов: "Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол,разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?" Теперь по английски: Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch switch?

Это сообщение отредактировал killfuckdie - 9 ноя 2016 в 19:35
Natrogrii 9 ноя 2016 в 19:45
Приколист  •  На сайте 13 лет
2
....

15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик
303WhoAmI303 9 ноя 2016 в 19:50
Хохмач  •  На сайте 9 лет
0
А ещё некоторых иностранцев слово пи*дабол - просто в ступор вгоняет!!!)))

PeaceDoorBall - МирДверьМяч shum_lol.gif
Буробас 9 ноя 2016 в 19:51
Весельчак  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (stondr @ 9.11.2016 - 18:41)
Цитата (Покусакус @ 9.11.2016 - 13:20)
Дохуя нахуя нахуячили? Расхуячивайте нахуй!

Вот как построить весь диалог на основе одного слова и при этом собеседник отлично поймет о чем речь и что делать - иностранцам и правда сложно понять.

Я бы добавил: Уесоссы уевы, науя доуя уйни науячили, уячьте разуячивайте науй.

Я еще длиннее слышал:
-Хуесосы хуевы, нахуя дохуя хуйни нахуячили? Расхуячивайте нахуй!
-Схуяль дохуя? Нихуя не дохуя, похуярили!

Это сообщение отредактировал Буробас - 9 ноя 2016 в 19:51
Muerto 9 ноя 2016 в 19:53
Приколист  •  На сайте 11 лет
1
И попутно старый анекдот про размышления старого эстонца в уборной:
- Какой, отнако странный русский ясык! Церкоф - "сапор", стенка - "сапор", какать не мошешь - опять "сапор".
AnotherDude 9 ноя 2016 в 20:04
Ярила  •  На сайте 10 лет
1
любую фразу можно передать по смыслу на другой язык, это конечно если знаешь другой язык а к тому же свой знаешь на отлично. все остальное - отмазки неучей, которые и свой язык то не знают. конечно как объяснить когда по английски знаешь только, что "лондон из зе кэпитал оф грейт британ"
Акация 9 ноя 2016 в 20:16
антидепрессант  •  На сайте 16 лет
0
Цитата (Tulaserg @ 9.11.2016 - 15:38)
И действительно,когда человек пишет без запятых трактовать можно как угодно

угу. реальный диалог:
-- у нас сейчас пост. вино мясо женщин нельзя
-- ну ты хоть запятые ставь, а то страшно!
huhunter 9 ноя 2016 в 20:29
Шутник  •  На сайте 12 лет
-1
Знакомый американец рассказывал, что как-то вынужденно остался в одном русском доме с больной русской бабушкой, она иногда просила: "Воды", а он никак не мог понять, что "вода" и "воды" - это одно и тоже слово. Бабушка оставалась со своей жаждой и страшно его материла.
XERik 9 ноя 2016 в 20:36
Ярила  •  На сайте 13 лет
1
Цитата (4iSS @ 9.11.2016 - 21:02)
Как объяснить иностранцу по бронированию...
У нас 40 лет, на солнечной стороне стояло бронирование толстое стекло и теперь его требуется заменить, потому что, внимание - стекло стекло и раздуло внизу раму! alik.gif мне когда инженер сказал что стекло стекло, я сначала присвоил ему звание капитана...

Доказано, что стекло обладает текучестью tongue.gif

Отправлено с мобильного клиента YAPik+
BETEP 9 ноя 2016 в 20:43
Скромный гений  •  На сайте 16 лет
0
Воды в реке по колено, а рыбы до хуя.
================================
-Что это за ягода?
-черная смородина
-а почему она красная?
-а потому что зелёная!
=================================

:))

Это сообщение отредактировал BETEP - 9 ноя 2016 в 20:44
Arne 9 ноя 2016 в 20:44
Весельчак  •  На сайте 13 лет
2
Мне рассказывала знакомая, которая преподает иностранцам русский язык. Долго не могла объяснить.
Вот когда все замолкают у нас говорят "мент родился", а у них "ангел пролетел". И вот как объяснить? A policeman was born? И че?))
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 67 599
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  4 5 6 7  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх