Ляпы переводчиков

Страницы: 1 ...  5 6 7  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
игнатко 24 авг 2018 в 18:25
Шутник  •  На сайте 11 лет
2
В Ростове каждый день проезжаю мимо "VIP AvtoMoyka"
barsgromov 24 авг 2018 в 18:36
Балагур  •  На сайте 13 лет
0
видел как то пацанскую приору с красивой наклейкой STAVROPOL SITI
сфотографировать к сожалению не успел
FigaCE 24 авг 2018 в 18:52
Дед называл меня пиздорванцем  •  На сайте 10 лет
1
Цитата (hmmyougood @ 24.08.2018 - 14:26)
Цитата (ПРИМа25 @ 24.08.2018 - 16:20)
Да тут вообще ошибки двойного перевода гугла просто напросто.

но вот жопная автошкола - это мож места буквам не хватило? сократили, сделали squeeze так сказать..

ass и ace, каких букв там не хватило?

Может имелся ввиду авто-ас? Ну мастер то есть?
Dambler 24 авг 2018 в 19:03
Балагур  •  На сайте 11 лет
3
у нас в городе авто жопа тоже есть

Ляпы переводчиков
Казопас 24 авг 2018 в 19:11
Приколист  •  На сайте 10 лет
0
6. Вкус рояля
В данном случае имеется ввиду
ROYAL -король.
Вкус королевский
MadeinUSSR 24 авг 2018 в 19:15
Ярила  •  На сайте 16 лет
0
Первая картинка (avtoass) - не ляп. Просто по-русски на латинице. Многие так свои сайты создают. Да и свободный домен подходящий искать приходится долго.

ЗЫ. Некоторые перевели как автожопа, но ведь не auto, а avto, вряд ли носитель английского воспримет как автожопа.

Это сообщение отредактировал MadeinUSSR - 24 авг 2018 в 19:18
ZeRio 24 авг 2018 в 20:06
Юморист  •  На сайте 10 лет
0
В Ставрополе есть контора ass-тюнинг))
Wittelsbach 24 авг 2018 в 20:07
Ярила  •  На сайте 10 лет
0
Цитата (MadeinUSSR @ 24.08.2018 - 19:15)
Первая картинка (avtoass) - не ляп. Просто по-русски на латинице. Многие так свои сайты создают. Да и свободный домен подходящий искать приходится долго.

ЗЫ. Некоторые перевели как автожопа, но ведь не auto, а avto, вряд ли носитель английского воспримет как автожопа.

АS-по немецки "Туз"...Помните:"Горишь,бубновый"
ivanpetrof 24 авг 2018 в 20:26
Ярила  •  На сайте 11 лет
1
Ass - англ. груб. "попа". - вообще-то, именно грубо - анус, дырка в жопе, а "попа" по ангельски будет "butt" ну и еще несколько разных слов.
Vicsam 24 авг 2018 в 21:20
Председатель Президиума  •  На сайте 15 лет
0
А как же классика данного жанра?
http://www.yaplakal.com/forum2/topic325958.html
volk8192 24 авг 2018 в 21:27
Ярила  •  На сайте 11 лет
1
Это, простите, не ляпы переводчиков т.к переводчик там и близко не лежал. Э Это просто машинный перевод типа начала 90-х. Вот вам такая ссылка вроде, а что не так-то - скажете вы? Ан нет вот тут именно косяк с переводом:
исходное - Aethylmethylhydroxypyridini succinas
перевод - Этилметилгидроксипиридина сукцинат

Ну и что тут за косяк-то? многие спросят
А косяк вот в чем: по правилам ИЮПАК радикалы расстанавливаются в алфавитном порядке! А в переводе имеем
Оригинал: Aethyl methyl - все по-честному по алфавиту
Перевод: Этил метил - а тут все наоборот.

Так я к чему, уж если взялся переводить тексты с химией(математикой/физикой/медициной etc) извольте ознакомиться с правилами и терминами данной дисциплины, будь ты переводчиком хоть Ф.Достоевского на любой язык переведешь, но здесь специалист всегда косяк заметит.
Я, думаю химики меня поймут.
Михельсон 24 авг 2018 в 21:53
Приколист  •  На сайте 15 лет
3
Когда-то на заре интернета к нам в контору зашёл знакомый с просьбой сделать емейл для их недавно созданной организации и протянул листок бумаги, на котором по английски был написан адрес. Организация называлась "Щит". Не трудно догадаться, что адрес был shit@... Долго убеждал сменить его.
Бурмат 24 авг 2018 в 22:57
Юморист  •  На сайте 8 лет
0
Озвучка перевода на китайский выражения"убери руку" сразу доставляет )))
И понимание что русские и китайцы бхайбхай приходит к тебе

Это сообщение отредактировал Бурмат - 24 авг 2018 в 22:58
Broflovski 24 авг 2018 в 23:07
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (hmmyougood @ 24.08.2018 - 14:26)
Цитата (ПРИМа25 @ 24.08.2018 - 16:20)
Да тут вообще ошибки двойного перевода гугла просто напросто.

но вот жопная автошкола - это мож места буквам не хватило? сократили, сделали squeeze так сказать..

ass и ace, каких букв там не хватило?

И если уж на то пошлО: ass - только на сленге - "жопа". С другой стороны, мало кто, например, из американцев знает изначальное значение слова faggot. В старо-английском jew - мошенник. 90% англичан не знают, что значит bounty. И тд. и т.п.

Это сообщение отредактировал Broflovski - 24 авг 2018 в 23:09
Nuga76 24 авг 2018 в 23:20
Шутник  •  На сайте 8 лет
4
Пригорд Новороссийска, поселок гей-утка.

Ляпы переводчиков

Это сообщение отредактировал Nuga76 - 24 авг 2018 в 23:23
Бойцоваямышь 24 авг 2018 в 23:29
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (Crowner @ 24.08.2018 - 14:03)
Как тема попалась прям вовремя. Сегодня только с самолета из китая. Вот вам говядина с говядиной.

Говядина с говядиной - хорошо. Вот совсем без говядины было бы не особо.
Свеслом 24 авг 2018 в 23:34
Ярила  •  На сайте 10 лет
0
Я вот Англицкава не знаю, а Мудко понимаю rulez.gif
Pogano 25 авг 2018 в 06:26
Сиреневенький глазовыколупыватель  •  На сайте 13 лет
1
Есть у китайцев блюдо ден чао фан. Обжаренная рубленная говядина с зеленым луком и рисом. Перевели в кафешке "Рубленные зеленые вентиляторы"
Fun вентилятор

Во Вьетнаме в кафе блюдо было "Пусти козла в кипящий горшок".
Зачем он туда лезет, не знаю

Это сообщение отредактировал Pogano - 25 авг 2018 в 06:29
Baalbeckhan 25 авг 2018 в 07:15
Ярила  •  На сайте 11 лет
6
Я перевоччег.
И когда мне говорят, что системы автоматического перевода скоро вытеснят живых перевоччегов - я ржу.

Отправлено с мобильного клиента YAPik+
elenaki 25 авг 2018 в 07:34
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
Я в начале изучения греческого перепутала кашу (хилос) и сок (химос) и попросила в кафе стакан каши :)

В другом кафе официант предлагал разные сорта кофе. Дошел до кофе по-венски, это с яйцом. Я услышала только яйцо, выбрала его и добавила - и что-нибудь запить. Он спрашивает - кофе? Я говорю, ну да. Начинает опять перечислять сорта и виды кофе, хотя меня бы устроил самый простой, растворимый. Нравится, как в американских фильмах - никогда не уточняют, какой именно кофе нужен. Наливают из одного графина, кто бы что ни заказал. А тут муки выбора.

В гостинице заказала сок с шоколадкой в номер. Мне принесли сок и ... какао. Хорошо, что к какао прилагалась печенька, я была очень голодная.
Мышшшь 25 авг 2018 в 07:40
я_в_рыло  •  На сайте 14 лет
0
Сатурдяй - охуенно!
Baalbeckhan 25 авг 2018 в 07:43
Ярила  •  На сайте 11 лет
3
Цитата (Мышшшь @ 25.08.2018 - 12:40)
Сатурдяй - охуенно!

А еще есть пиздокот.

Ляпы переводчиков

Это сообщение отредактировал Baalbeckhan - 25 авг 2018 в 07:43
ИванСамогон 25 авг 2018 в 10:13
доцент НИИ "БЁТ"  •  На сайте 11 лет
2
Пришли оправдатели ass))), летчик-ас, одна, бля, буква "с"!!!
straga35 25 авг 2018 в 10:43
Шутник  •  На сайте 9 лет
0
Цитата (Pogano @ 25.08.2018 - 06:26)
Есть у китайцев блюдо ден чао фан. Обжаренная рубленная говядина с зеленым луком и рисом. Перевели в кафешке "Рубленные зеленые вентиляторы"
Fun вентилятор

По-моему "Fun" это что-то с весельем связано!?
zizilot 25 авг 2018 в 10:47
Хохмач  •  На сайте 11 лет
1
Как сказал великий Сакмспаче, я поржал. banan.gif
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 41 428
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  5 6 7  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх