Как выучить немецкий язык

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (9) « Первая ... 4 5 [6] 7 8 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
alex2013 14 окт. 2019 г. в 18:59
Ярила  •  На сайте 9 лет
0
du hast! biggrin.gif
Doggyboo 14 окт. 2019 г. в 18:59
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Мун татысь! Вай покой! Менам талун выходной!
SpARTakTLT 14 окт. 2019 г. в 19:04
Юморист  •  На сайте 12 лет
3
Первый урок, английский для начинающих:

"Три ведьмы разглядывают трое часов "Свотч". Какая из ведьм разглядывает какие часы?"

Теперь по-английски!

Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch? 

Второй урок, английский для продвинутых учеников:"Три ведьмы-трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из ведьм-трансвеститок разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"

Теперь по-английски!

Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch? 


Третий и последний урок, английский для абсолютных профессионалов:"Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол, разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"

Теперь по-английски!Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch', which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch switch?
Цоколь 14 окт. 2019 г. в 19:05
Весельчак  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (XJlAM @ 14.10.2019 - 14:11)
Этого на первое время думаю будет достаточно.

ферпис дихь - улыбнул. Знакомо для славянского уха звучит, ферписдихь аршлок!
ON87 14 окт. 2019 г. в 19:07
Ярила  •  На сайте 6 лет
-1
В Германии был раз 10 и всегда обходился курсом советской школы.
Конечно когда в пивной немцы начинали ругать Пу словарного запаса уже начинало не хватать.
zub00 14 окт. 2019 г. в 19:08
Шутник  •  На сайте 6 лет
1
Цитата (patap61 @ 14.10.2019 - 18:05)
Цитата (silmarils @ 14.10.2019 - 14:43)
Йа-Йа! Штангенциркуль, томатенпастен, фауспатронен!

Только вот сами немцы не знают что такое штангенциркуль. Для них это Мессшиебер или шиблере. Я на работе у многих спрашивал, знают ли они что такое фаркопф или шлагбаум. Не знают.
Когда в 90-х был большй наплыв поздних переселенцев, даже анекдот ходил:
Встечаются 2 немца. У одного под мышкой русско-немецкий словарь.
Другой его спрашиваер:
-Зачем тебе словарь? Собираешься в Россию переехать?
Наоборот. Хочу в Германии остаться.

И песня была про русаков. Помню только один куплет.

Ах ентшульдиген спросил наш товарищ робко.
Вольте виссен вас штект дрин ин дизе коробка.
Отвечает продавец, ин дизе коробка.
Айне штопор чтоб иткрыть от бутылки пробка.

Я в Челябинске в школе учился. После 2-ой мировой войны туда немцев пленных ссылали, для поднятия разрушенного СССР. Надо было им какой-то срок здесь отработать, а потом - можно обратно "нах фатерланд" ехать. Так, многие здесь остались. Для детей их школу построили. Я в ней учился. Немецкий каждый день. Даже сны на немецком снились. Так помню, (это в конце 80-ых) трёх бабок видел, они между собой по немецки болтали - ничего не понял. Это я к тому, что язык живёт, изменяется, модифицируется. ..А сейчас, когда езжу в Германию, особо и не парюсь, не помню слово по немецки - вставляю по английски или по испански. cool.gif
Kotausi 14 окт. 2019 г. в 19:09
-300  •  На сайте 16 лет
0
SpARTakTLT
Попробовала почитать вслух, и чуть не сломала язык)))
А немецкий мне нравится, такой рррычащий)


ibi 14 окт. 2019 г. в 19:10
Ярила  •  На сайте 9 лет
1
Шрайбикуса уже вызывали?
AlexNibel 14 окт. 2019 г. в 19:11
}I{@bk@-pupbIrk@  •  На сайте 8 лет
-1
Цитата (Внук @ 14.10.2019 - 12:59)
Гутен морген, гутен таг
Бьют по морде, бьют и так

Интересно, а то самое слово на немецком?

Голландский
Neftyanoy 14 окт. 2019 г. в 19:13
status not found  •  На сайте 19 лет
2
Цитата (mblshkoblud @ 14.10.2019 - 15:14)
Типа самое длинное немецкое словечко, что переводится как «Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины

Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft

ты нихуя не знаешь немецкий.
Это переводится "Клуб мелких служащих Дунайского речного пароходства"
Островский 14 окт. 2019 г. в 19:15
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
Цитата (ibaraki @ 14.10.2019 - 13:31)
Майн брудер ист тракторист ин унзерем колхоз!

… ист айн тракторист...

Не забываем артикли!
Но если в колхозе только один тракторист, то уместнее "дер".
Островский 14 окт. 2019 г. в 19:17
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
Цитата (Neftyanoy @ 14.10.2019 - 19:13)
Цитата (mblshkoblud @ 14.10.2019 - 15:14)
Типа самое длинное немецкое словечко, что переводится как «Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины

Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft

ты нихуя не знаешь немецкий.
Это переводится "Клуб мелких служащих Дунайского речного пароходства"

А как будет по-немецки "оркестр клуба одиноких сердец сержанта Пеппера"?
gadikZloy 14 окт. 2019 г. в 19:18
Ярила  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (Хороняка @ 14.10.2019 - 15:52)
Зима скоро, вспомнил из школы:

Фалле фалле вайсер шнее,
кальтер шнее, кальтер шнее!
Айне айсбанк вирд дер зее!
Унд вир фройд унд алле!

Блиоооо!!! Похоже одну методичку с тобой изучали)))Единственное что помню со школы и института!
Neftyanoy 14 окт. 2019 г. в 19:25
status not found  •  На сайте 19 лет
2
Цитата (Островский @ 14.10.2019 - 19:17)

А как будет по-немецки "оркестр клуба одиноких сердец сержанта Пеппера"?

примерно так:
SchahrfuhrerPeppereinsameherzenvereinorchester
Островский 14 окт. 2019 г. в 19:28
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
Цитата (patap61 @ 14.10.2019 - 18:05)
Только вот сами немцы не знают что такое штангенциркуль. Для них это Мессшиебер или шиблере. Я на работе у многих спрашивал, знают ли они что такое фаркопф или шлагбаум. Не знают.

Ещё они не знают, что такое бутерброд и бакенбард.
duschman 14 окт. 2019 г. в 19:29
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Ди палкен шпрехен через попен габен
Крыкрысота 14 окт. 2019 г. в 19:30
Приколист  •  На сайте 9 лет
0
Цитата (Neftyanoy @ 14.10.2019 - 19:13)
Цитата (mblshkoblud @ 14.10.2019 - 15:14)
Типа самое длинное немецкое словечко, что переводится как «Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины

Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft

ты нихуя не знаешь немецкий.
Это переводится "Клуб мелких служащих Дунайского речного пароходства"

Ну вот зачем тащить старые слова brake.gif Это компания которая строила пассажирские суда которые ходили по Дунаю.
Островский 14 окт. 2019 г. в 19:34
Ярила  •  На сайте 8 лет
1
Цитата (Neftyanoy @ 14.10.2019 - 19:25)
Цитата (Островский @ 14.10.2019 - 19:17)

А как будет по-немецки "оркестр клуба одиноких сердец сержанта Пеппера"?

примерно так:
SchahrfuhrerPeppereinsameherzenvereinorchester

Scharführer-peppers-einsamen-herzen-klubs-orchester?

Хотя шарфюрер это уже скорее фельдфебель, чем сержант.
Надо унтер-офицера.

Это сообщение отредактировал Островский - 14 окт. 2019 г. в 19:36
Островский 14 окт. 2019 г. в 19:35
Ярила  •  На сайте 8 лет
1
Цитата (duschman @ 14.10.2019 - 19:29)
Ди палкен шпрехен через попен габен

Из копенгагена в роттердам
duschman 14 окт. 2019 г. в 19:37
Ярила  •  На сайте 12 лет
2
Классика
Dimon032 14 окт. 2019 г. в 19:46
Ярила  •  На сайте 10 лет
1
Шайзе.
Торквемада 14 окт. 2019 г. в 19:46
Балагур  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (Островский @ 14.10.2019 - 19:15)
Цитата (ibaraki @ 14.10.2019 - 13:31)
Майн брудер ист тракторист ин унзерем колхоз!

… ист айн тракторист...

Не забываем артикли!
Но если в колхозе только один тракторист, то уместнее "дер".

Артикли бывают и нулевые! И Kolchose по-немецки женского рода. Так что это предложение должно было бы прозвучать примерно так: Mein Bruder ist Traktorist (Traktorenführer) in unserer Kolchose. dont.gif
IRII 14 окт. 2019 г. в 19:48
Весельчак  •  На сайте 6 лет
0
Ой бля, сломал мозг

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Крыкрысота 14 окт. 2019 г. в 19:50
Приколист  •  На сайте 9 лет
0
Вот вам современные слова "Das Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz" или " Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung".
Zebulon 14 окт. 2019 г. в 19:55
Ярила  •  На сайте 9 лет
1
Да ну нахуй. Мой батя 1929 гр, учился в школе в глухом селе в Омской области. Немецкий был в моде. Выучили более-менее все кто хотел, даже не слишком одаренные. Это и о качестве образования говорит также.
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 80861
0 Пользователей:
Страницы: (9) « Первая ... 4 5 [6] 7 8 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх