Люси Лоулесс во всей красе

Страницы: 1 ...  5 6 7  ... 9  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
КрошкаЕнот 24 ноя 2014 в 21:01
Жертва пропаганды  •  На сайте 15 лет
1
cool.gif

Люси Лоулесс во всей красе
Digiholl 24 ноя 2014 в 21:07
Хохмач  •  На сайте 15 лет
3
Люси... а я ей котлеты носил...Люси©
Хотя, симпатишная дамочка!
LoMbI4 24 ноя 2014 в 21:07
Приколист  •  На сайте 13 лет
1
не знааааю, мне блондиночка - её напарница , больше нра =)
LapinKulta 24 ноя 2014 в 21:09
Ярила  •  На сайте 18 лет
7
Вы не поверите, но это тоже она!)))

Люси Лоулесс во всей красе
Такой1 24 ноя 2014 в 21:27
Ярила  •  На сайте 16 лет
5
кто в своё время не дрочил на Зену-тот брехло! huy.gif gigi.gif
1lan 24 ноя 2014 в 21:28
Весельчак  •  На сайте 15 лет
3
Каре ей не идет. В школу ходил - смотрел днем по СТС и ее, и геракла, а вечером вавилон 5 по ТВ-6.
Эх, было время
gerad 24 ноя 2014 в 21:31
Ярила  •  На сайте 13 лет
1
мощная тётка alik.gif
SonikBZ 24 ноя 2014 в 21:32
Шутник  •  На сайте 15 лет
9
G37BKLYN 24 ноя 2014 в 21:32
Весельчак  •  На сайте 11 лет
4
на чувашку похожа
Калеостр 24 ноя 2014 в 21:34
Шутник  •  На сайте 13 лет
1
Кому интересно зена онаа морда а дублли и трюкки ЗОИ БЕЛЛ.
Wolfhander 24 ноя 2014 в 21:40
Ярила  •  На сайте 12 лет
4
Цитата (BMoftheW @ 24.11.2014 - 18:08)
Цитата (Accordspb @ 24.11.2014 - 16:41)
Ну же, люди! Вспоминайте "Зену: Королеву Воинов"!

По моему название очень криво переведено "Xena: warrior princess".
Во первых очевидно, что не королева, а принцесса.
Во вторых не принцесса воинОВ, а принцесса воиН.
В третьих более верным произношением будет не Зена, а Ксена (Xena)
В моем переводе название сериала должно звучать "Ксена- принцесса воин" На ваш суд- это меня хреново английскому учили или на телевидении тоже не все супер специалисты?

"Более верным" faceoff.gif
Зена она, а если точнее, то вообще Зина.

С 0:26

Это сообщение отредактировал Wolfhander - 24 ноя 2014 в 21:41
Калеостр 24 ноя 2014 в 21:42
Шутник  •  На сайте 13 лет
2
В роли каскадёра Зои попробовала себя уже в 14 лет, совершив свой первый трюк в новозеландском телесериале «Shortland Street» (Улица Шортлэнд, 1992 год). Затем она участвовала в качестве каскадёра в телесериале «Удивительные странствия Геракла» (1995—1999) и «Зена — королева воинов» https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Zo%....jpg?uselang=ru
Чертыш 24 ноя 2014 в 21:49
<Вырезано Цензурой>  •  На сайте 14 лет
2
Цитата (SonikBZ @ 24.11.2014 - 21:32)

huy.gif
AHDPEiiKA 24 ноя 2014 в 21:53
Ярила  •  На сайте 12 лет
1
Я тогда о сексе то не знал, а она уже в то вряме ух как нравилась-не понимал почему cool.gif

Это сообщение отредактировал AHDPEiiKA - 24 ноя 2014 в 21:54
Владимир12345 24 ноя 2014 в 22:00
Ярила  •  На сайте 15 лет
1
Звучит очень банально, но я хочу ее!!! wub.gif
shaitan 24 ноя 2014 в 22:16
татарин  •  На сайте 16 лет
0
а дде раскоряка? sad.gif gigi.gif
BOCH1111 24 ноя 2014 в 22:19
Шутник  •  На сайте 12 лет
0
Сиське,сиське,где сиське!!! Скандирует толпа глядя на Люси!!!!
simona100988 24 ноя 2014 в 22:34
перфекционист  •  На сайте 12 лет
2
да-да... всегда мечтал в свое время , как Зена принесет нам кабанчика, и мы с Гераклом раскупорим очередное зелье...Геракл , естесна, потом домой идет... а мы потом с Зеной...ну, это уже личное... rolleyes.gif
MarikaSV 24 ноя 2014 в 22:39
Шутник  •  На сайте 11 лет
3
В детстве не могла оторваться от этого сериала. Год назад вспомнила о нем и пересмотрела...Ностальгия))))
RedWarlock 24 ноя 2014 в 22:45
Весельчак  •  На сайте 15 лет
5
Камарады Автожир и Wolfhander правы! Я работал в озвучке на НТВ (1998 год), когда она (Xena) появилась в России. Мы долго спорили как её "обозвать" Зина, как правильно произносится, Ксена или Зена. В итоге, остановились на Зена, чтоб и было похоже на произношение и на "Зину" не было похоже, иначе бы зритель не понял, что Зинаида делает в древних временах...

Это сообщение отредактировал RedWarlock - 24 ноя 2014 в 22:47
Scapior 24 ноя 2014 в 22:48
Весельчак  •  На сайте 12 лет
1
А мне в детстве больше нравился Синбад мореход...
SocketP 24 ноя 2014 в 22:49
Ярила  •  На сайте 12 лет
-2
Цитата (Katarhey @ 24.11.2014 - 18:32)
Цитата (SocketP @ 24.11.2014 - 18:53)
Цитата (BMoftheW @ 24.11.2014 - 17:08)
Цитата (Accordspb @ 24.11.2014 - 16:41)
Ну же, люди! Вспоминайте "Зену: Королеву Воинов"!

По моему название очень криво переведено "Xena: warrior princess".
Во первых очевидно, что не королева, а принцесса.
Во вторых не принцесса воинОВ, а принцесса воиН.
В третьих более верным произношением будет не Зена, а Ксена (Xena)
В моем переводе название сериала должно звучать "Ксена- принцесса воин" На ваш суд- это меня хреново английскому учили или на телевидении тоже не все супер специалисты?

Ну хз, я сериал запомнил именно как "Ксена, принцесса-воин". И в озвучке была Ксена. Правда смотрел по ТВ в 404, и уже не помню на каком языке, наверное на русском.

22-ая буква английского алфавита, X в начале слова НИКОГДА не читается [ks/ gz], она звучит либо как [eks], в случае если читается как самостоятельная буква X-ray, X-Men , либо просто [z]: Xylophone, xylography, Xylitol, Xenon а также Xerox, что в английском языке является ТОЛЬКО торговой маркой и не является обозначением любой копировальной машины вообще. Кроме того слова-аббревиатуры Xmas, XMIT и X-ing содержать букву Х только для сокращений ( причём, разных) и читаются как CHRISTmas, TRANSmit и CROSSing соответственно.

Нахрен меня грузить этим долбо-английским? Если я говорю о том, как значилось у нас на ТВ в 90е?
Тем более с этими придурошными вижу "а", читаю "Ей", вижу "i", читаю "ай", вижу "r", читаю "а". Я учил французский и латынь, и мне похуй, что англичане, считая себя самыми умными, читают по дебильному латынский алфавит. Не они его изобрели, не им указывать, как читать буквы во всём мире. Тем более, что "Ксена" более благозвучно в русском, чем "Зена". Европейская "Барбара" превратилась же у нас в "Варвару".
Чертыш 24 ноя 2014 в 22:52
<Вырезано Цензурой>  •  На сайте 14 лет
1
А как же неподражаемый Bruce Campbell? Не так давно фильмы ужасов был его конек. Вспомнить такие шедевры как "Зловещие мертвецы - Армия тьмы"


Это сообщение отредактировал Чертыш - 24 ноя 2014 в 22:53
Molokanov 24 ноя 2014 в 22:52
Приколист  •  На сайте 12 лет
0
Блин, ТС, ты Хоттабыч! Я мечтал увидеть Зену более... Голенькой...!)))
SocketP 24 ноя 2014 в 22:54
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (RedWarlock @ 24.11.2014 - 21:45)
Камарады Автожир и Wolfhander правы! Я работал в озвучке на НТВ (1998 год), когда она (Xena) появилась в России. Мы долго спорили как её "обозвать" Зина, как правильно произносится, Ксена или Зена. В итоге, остановились на Зена, чтоб и было похоже на произношение и на "Зину" не было похоже, иначе бы зритель не понял, что Зинаида делает в древних временах...

Ну значит я точно смотрел не НТВшную озвучку. Ибо наши решили перевести как Ксена. А про то, что существует вариант с названием не "Принцесса-воин", а "Королева воинов" я вообще узнал только когда пересматривал сериалы детства и юношества года 2-3 назад.
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 137 315
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  5 6 7  ... 9  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх