Сказка Алексея Толстого о Буратино – злая пародия на Блока и театр Мейерхольда?

Страницы: 1 2 3  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
Hujack 23 окт 2016 в 14:30
Ярила  •  На сайте 13 лет
16
Цитата (FILTRUIBAZAR @ 23.10.2016 - 15:55)
Гиперболойд..чего стоит !

Гиперболойд... Гиперболойд Гиперболойд

faceoff.gif
Hujack 23 окт 2016 в 14:33
Ярила  •  На сайте 13 лет
1
Так-то, конечно, ахинея полная. Синдром поиска глубинного смысла в кристально чистом виде.
Cheveid 23 окт 2016 в 14:33
рыцарь без страха и укропа  •  На сайте 16 лет
7
А если взять фильм, да ещё песенку Булата Шалвовича Окуджавы вспомнить (который, благодаря ЯПу теперь враг), то картина может и другая получиться.
Zedek 23 окт 2016 в 14:33
Хохмач  •  На сайте 11 лет
5
Карабас харизматичен.Зовите меня подлым!Да!Я готов на подлости!Но лишь бы в потасовке хватило бы мне бодрости! rulez.gif
Стоматит 23 окт 2016 в 14:38
Ярила  •  На сайте 12 лет
3
А еще "Буратино" мудро предсказал как появление Торентов, так и последующую с ними борьбу:
Zedek 23 окт 2016 в 14:40
Хохмач  •  На сайте 11 лет
5
Цитата (Hujack @ 23.10.2016 - 14:30)
Цитата (FILTRUIBAZAR @ 23.10.2016 - 15:55)
Гиперболойд..чего стоит !

Гиперболойд... Гиперболойд Гиперболойд

faceoff.gif

Извините...побаяню.

Сказка Алексея Толстого о Буратино – злая пародия на Блока и театр Мейерхольда?
syshell 23 окт 2016 в 14:50
Йохан Палыч  •  На сайте 12 лет
3
Насчет Дуремара в копипасте перемудрили...

Цитата
Хитрый персонаж по имени Дуремар из давней чудесной сказки нашего детства Алексея Николаевича Толстого «Золотой ключик» имел реальный прототип среди современников автора.

Марк Минковский, литературовед по своему роду деятельности, утверждает, что в конце XIX века в российской столице жил доктор из Франции Жак Булемард.

Этот человек обожал метод лечения пациентов с помощью болотных пиявок.

Известен доктор был лишь потому, что не боялся продемонстрировать «чудодейственные» свойства пиявок на себе.

Врач бродил по местным болотам и собирал пиявок, местная же детвора потешалась над ним и дали ему прозвище – Дуремар.

Отсюда и появился колоритный персонаж в сказке Толстого.
феееб 23 окт 2016 в 14:55
Ярила  •  На сайте 12 лет
1
Я таки думаю что в образе Дуремара А. Толстой воплотил облик обитателя политоты
Синий19 23 окт 2016 в 15:00
Приколист  •  На сайте 9 лет
6
Цитата (Hujack @ 23.10.2016 - 14:30)
Цитата (FILTRUIBAZAR @ 23.10.2016 - 15:55)
Гиперболойд..чего стоит !

Гиперболойд... Гиперболойд Гиперболойд

faceoff.gif

Збагойна! Этот войн просто написал всю эту мозайку с андройда lol.gif
Boojum 23 окт 2016 в 15:03
Ярила  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (филеарбуза @ 23.10.2016 - 22:24)
Цитата (opasnyeludi @ 23.10.2016 - 13:50)
Следует отметить, что в итальянском первоисточнике такого персонажа как Пьеро вообще не было. Мальвина – собирательный образ «романтической возлюбленной» – тоже создание русского писателя, как и неожиданный для сказки мотив беззаветной любви Пьеро к ней. М. Петровский предполагает, что это аллюзия на семейную драму Блока и на «Прекрасную даму», к которой он часто обращается в стихах. Кроме того, Пьеро посвящает Мальвине строки, в которых встречаются обороты, очень напоминающие блоковские (например, «тени на стене» – частый образ поэзии Блока и других символистов).

А. Блок

да, что-то есть в Пьеро от Блока, пожалуй

Ну почему вы, поэты-символисты, обращаетесь исключительно к "девочке с голубыми волосами". Это фетишь какой-то? Щаз, экспромтом

Я знал одну девушку, был у ней бзик,
красила волосоы аквамавировой краской
но вот кака мелочь, закончился псих
корасила волосы поначалу а потом вынесла себе мозги из дрообовика. Не в рифму, но зато чистая правда жизни.

Это сообщение отредактировал Boojum - 23 окт 2016 в 15:36
Richi 23 окт 2016 в 15:04
Ярила  •  На сайте 16 лет
3
Цитата (Cheveid @ 23.10.2016 - 14:33)
А если взять фильм, да ещё песенку Булата Шалвовича Окуджавы вспомнить (который, благодаря ЯПу теперь враг), то  картина может и другая получиться.

А что,Окуджава уже тоже враг?Вот не зайдешь на ЯП,не узнаешь кто враг. shum_lol.gif
З.Ы.Судя по шпалаМ все таки враг! stol.gif stol.gif stol.gif
З.З.Ы.А чота зря ржал,зашел в поиск ,нашел на ЯПе статью о нем,поначалу думал фигня,у нас кого только с грязью не мешают.Бля,но вот эти слова(его)в корне все изменили(пошарился по нету,таки да,говорил он это),пиздец.....


— На ваш взгляд, кто такой Шамиль Басаев: новый Робин Гуд или террорист-убийца?— спрашивает Дейч.
— То, что он совершил, конечно, печально и трагично. Но я думаю, что когда-нибудь ему поставят большой памятник. Потому что он единственный, кто смог остановить бойню.
— Но погибли в больнице мирные люди.
— Но перед этим погибли пятьдесят тысяч мирных людей.
— Но ведь всем известно, что Шамиль Басаев стоял за многими террористическими акциями.
— Вы судите Шамиля Басаева или говорите об этом конкретном поступке? Если говорить о Шамиле Басаеве вообще, я не юрист, я недостаточно информирован. Если говорить о том, что случилось в Буденновске,— это печально и трагично, но война трагичнее, чем этот поступок. И поэтому я думаю, что когда-нибудь ему памятник поставят

Это сообщение отредактировал Richi - 23 окт 2016 в 15:25
gorracio 23 окт 2016 в 15:12
Ярила  •  На сайте 17 лет
1
Слышал, что это была пародия на Максима Горького и его театр.
sok69 23 окт 2016 в 15:28
Ярила  •  На сайте 12 лет
2
Не надо натягивать сову на глобус. Птичке больно!
Mekaniak 23 окт 2016 в 15:33
Приколист  •  На сайте 10 лет
6
ИМХО уже не важно, на кого писал или не писал пародию Толстой. Важно то, что он написал отличнейшую переработку сказки, которую с удовольствием читают уже не одно поколение. Чисто мое мнение ,но Буратино получился гораздо лучше, чем Пиноккио
Primary 23 окт 2016 в 15:40
Ярила  •  На сайте 15 лет
2
Ну теперь Чипполоко будем разделывать, т.е. Чиполинно. Ах бедный сеньйор Тыква. flipa.gif

Это сообщение отредактировал Primary - 23 окт 2016 в 15:40
Елдердын 23 окт 2016 в 15:53
Елдердын  •  На сайте 13 лет
1
Ой, бля, а я ещё и Харитонова (Крылова) читал про Буратину.
С тонкой душевной организацией лучше не гуглить.

Это сообщение отредактировал Елдердын - 23 окт 2016 в 15:54
dbezz 23 окт 2016 в 16:00
Ярила  •  На сайте 13 лет
1
Интересно. Спасибо. Хотя гениальные произведения начинают жить своей, отдельной жизнью и ценны даже без подоплёки.
dbezz 23 окт 2016 в 16:01
Ярила  •  На сайте 13 лет
3
Цитата (Mekaniak @ 23.10.2016 - 15:33)
ИМХО уже не важно, на кого писал или не писал пародию Толстой. Важно то, что он написал отличнейшую переработку сказки, которую с удовольствием читают уже не одно поколение. Чисто мое мнение ,но Буратино получился гораздо лучше, чем Пиноккио

Поддерживаю.
z80a 23 окт 2016 в 17:35
Ярила  •  На сайте 13 лет
13
А почему галстук–бабочка в виде листа канабиса?
Что хотел этим сказать режиссер??

Сказка Алексея Толстого о Буратино – злая пародия на Блока и театр Мейерхольда?
Синий19 23 окт 2016 в 20:45
Приколист  •  На сайте 9 лет
3
Цитата (gorracio @ 23.10.2016 - 15:12)
Слышал, что это была пародия на Максима Горького и его театр.

А у Максима Горького был театр? Никогда не слышал. Расскажете?
Сказачница00 23 окт 2016 в 20:50
Шутник  •  На сайте 9 лет
-1
Цитата (Mekaniak @ 23.10.2016 - 15:33)
ИМХО уже не важно, на кого писал или не писал пародию Толстой. Важно то, что он написал отличнейшую переработку сказки, которую с удовольствием читают уже не одно поколение. Чисто мое мнение ,но Буратино получился гораздо лучше, чем Пиноккио

Во всяком случае для русских детей несомненно лучше, интересней, содержательнее!
opasnyeludi автор 23 окт 2016 в 21:32
Еразм Францевич Конопля  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (z80a @ 23.10.2016 - 17:35)
А почему галстук–бабочка в виде листа канабиса?
Что хотел этим сказать режиссер??

так ведь ДУРЕ_МАР smoka.gif

Это сообщение отредактировал opasnyeludi - 23 окт 2016 в 21:33
gorracio 23 окт 2016 в 22:47
Ярила  •  На сайте 17 лет
1
Цитата (Синий19 @ 23.10.2016 - 20:45)
Цитата (gorracio @ 23.10.2016 - 15:12)
Слышал, что это была пародия на Максима Горького и его театр.

А у Максима Горького был театр? Никогда не слышал. Расскажете?

Сам я не знаю. Просто читал когда-то давно. Автор версии говорил, что Горький был руководителем какого-то театра, где была поставлена пьеса "На дне". Поэтому Буратино (он же Горький) спускается вниз в пещеру (как-бы на дно) а оказывается в театре. Что-то типа того.
Modnik 23 окт 2016 в 22:53
Ярила  •  На сайте 11 лет
1
Цитата (InfBasile @ 23.10.2016 - 14:12)
эта сказка - просто перевод Пиннокио. Тогда переводы делались так, как вздумается переводчику.

как Володарский? lol.gif
Doppelsoldne 23 окт 2016 в 22:58
Ярила  •  На сайте 12 лет
1
"А Папа Карло руководил в этом театре. Не знаю, правда, чем это руководство закончилось, потому что Папой Карло в театре тоже быть куёво. Потому, что где-то приходится быть Карабасом-Барабасом"©Шура Каретный
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 19 585
0 Пользователей:
Страницы: 1 2 3  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх