15 слов, придуманных писателями

Добавить в Telegram Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: 1 2  ... 6  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
Gocha575 22 фев. 2016 г. в 19:51
Гоша  •  На сайте 12 лет
Сообщений: 5 595
95
История происхождения многих слов остается для нас тайной, но некоторые из них вошли в нашу речь благодаря произведениям литературы.

15 картинок via

15 слов, придуманных писателями
Yap 15.04.2026 - 04:10
Продам слона  •  На сайте 21 год
2.

15 слов, придуманных писателями
3.

15 слов, придуманных писателями
4.

15 слов, придуманных писателями
5.

15 слов, придуманных писателями
6.

15 слов, придуманных писателями
7.

15 слов, придуманных писателями
8.

15 слов, придуманных писателями
9.

15 слов, придуманных писателями
10

15 слов, придуманных писателями
11

15 слов, придуманных писателями
12

15 слов, придуманных писателями
13

15 слов, придуманных писателями
14

15 слов, придуманных писателями
15 Последняя

15 слов, придуманных писателями
Все комментарии:
WhiskIn 22 фев. 2016 г. в 19:59
Ярила  •  На сайте 11 лет
39
Цитата (Gocha575 @ 22.02.2016 - 19:55)
13

Читал издание "Путешествий Гулливера..." 60-х годов. Там эти существа (дикие люди) назывались не яху, а йеху. Они были в услужении у разумных лошадей, гуингмов. Так что спорно, спорно...
Да и слово "Гулливер" - всего лишь фамилия главного героя.

Это сообщение отредактировал WhiskIn - 22 фев. 2016 г. в 20:01
xEVGx 22 фев. 2016 г. в 20:01
Инфернальный похуист.  •  На сайте 13 лет
13
Цитата (WhiskIn @ 22.02.2016 - 20:59)
Цитата (Gocha575 @ 22.02.2016 - 19:55)
13

Читал издание "Путешествий Гулливера..." 60-х годов. Там эти существа (дикие люди) назывались не яху, а йеху. Они были в услужении у разумных лошадей, гуингмов. Так что спорно, спорно...

В оригинале читал? Если в нашем переводе, то в 60-х подобное сочетание букв не пропустила бы цензура ЯХУею)))

Это сообщение отредактировал xEVGx - 22 фев. 2016 г. в 20:02
Orengrad 22 фев. 2016 г. в 20:01
Ярила  •  На сайте 12 лет
10
Ну... по части Свифта вообще крайне спорно я б сказал
Я не к тому, что это не его придумка - а к тому, что качаешь с самиздата пару сотен фантастических книг - и там таких названия для необычных рас на сотню подборок наберётся, не?
Так что познавательно - но спорно.
skysmok 22 фев. 2016 г. в 20:02
Гиперзвуковая крылатая ракета  •  На сайте 13 лет
1
yahoo теперь я понял, что этот сайт из себя представляет)
CrazySnowman 22 фев. 2016 г. в 20:02
Всё сложно  •  На сайте 11 лет
2
Люблю такие темы.
Всегда считал, что слово "стушеваться" означало растерянность или неловкость.
рулоноб 22 фев. 2016 г. в 20:03
Ярила  •  На сайте 10 лет
6
про самолет, вроде так на Руси в средние века называли переправу через реку(паром)
glowan 22 фев. 2016 г. в 20:03
Ярила  •  На сайте 12 лет
10
Цитата (WhiskIn @ 22.02.2016 - 19:59)
Цитата (Gocha575 @ 22.02.2016 - 19:55)
13

Читал издание "Путешествий Гулливера..." 60-х годов. Там эти существа (дикие люди) назывались не яху, а йеху. Они были в услужении у разумных лошадей, гуингмов. Так что спорно, спорно...
Да и слово "Гулливер" - всего лишь фамилия главного героя.

смотря как перевели. Доктор Ватсон тоже в некоторых изданиях читал как доктор Уотсон!)
alexpopov 22 фев. 2016 г. в 20:03
Ярила  •  На сайте 12 лет
14
Цитата (WhiskIn @ 22.02.2016 - 19:59)
Цитата (Gocha575 @ 22.02.2016 - 19:55)
13

Читал издание "Путешествий Гулливера..." 60-х годов. Там эти существа (дикие люди) назывались не яху, а йеху. Они были в услужении у разумных лошадей, гуингмов. Так что спорно, спорно...
Да и слово "Гулливер" - всего лишь фамилия главного героя.

а у разных переводчиков Бильбо был то Беггинсом, то Сумниксом, то Торбинсом.
тоже спорно gigi.gif
WhiskIn 22 фев. 2016 г. в 20:03
Ярила  •  На сайте 11 лет
6
Цитата (xEVGx @ 22.02.2016 - 20:01)
Цитата (WhiskIn @ 22.02.2016 - 20:59)
Цитата (Gocha575 @ 22.02.2016 - 19:55)
13

Читал издание "Путешествий Гулливера..." 60-х годов. Там эти существа (дикие люди) назывались не яху, а йеху. Они были в услужении у разумных лошадей, гуингмов. Так что спорно, спорно...

В оригинале читал? Если в нашем переводе, то в 60-х подобное сочетание букв не пропустила бы цензура ЯХУею)))

Нет, в переводе. Именно йеху. Стопроцентно. Кстати, во многих изданиях только про путешествия к лилипутам и к великанам. А там 4 части на самом деле. Полное название книги: «Путешествия в некоторые удалённые страны мира в четырёх частях: сочинение Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей»
Gocha575 автор 22 фев. 2016 г. в 20:04
Гоша  •  На сайте 12 лет
8
Цитата (WhiskIn @ 22.02.2016 - 21:59)
Цитата (Gocha575 @ 22.02.2016 - 19:55)
13

Читал издание "Путешествий Гулливера..." 60-х годов. Там эти существа (дикие люди) назывались не яху, а йеху. Они были в услужении у разумных лошадей, гуингмов. Так что спорно, спорно...
Да и слово "Гулливер" - всего лишь фамилия главного героя.

А как в оригинале было? Если Yahoo - то претензии не принимаются.
Перевод - дело второе.
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 27 462
0 Пользователей:
Страницы: 1 2  ... 6  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх