Пятый элемент - озвучка разных студий дубляжа

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (2) [1] 2   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Lordex
24.03.2026 - 11:30
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.03.16
Сообщений: 1173
23
А какая понравилась вам?

 
[^]
Lordex
24.03.2026 - 11:30
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.03.16
Сообщений: 1173


 
[^]
Eurick
24.03.2026 - 11:32
2
Статус: Online


Хохмач

Регистрация: 18.02.22
Сообщений: 691
Ясно. Пойду посру.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
KarabasBarab
24.03.2026 - 11:33
2
Статус: Offline


Киборг-убийца

Регистрация: 29.10.14
Сообщений: 5506
короче переводят как захотят
 
[^]
Unregistred
24.03.2026 - 11:33
10
Статус: Offline


Сумашедший труп

Регистрация: 8.03.12
Сообщений: 2094
Канонический, от Амальгамы. остальное слух режет
 
[^]
slider1983
24.03.2026 - 11:33
31
Статус: Online


449 ОСД

Регистрация: 3.06.13
Сообщений: 1254
От НТВ больше нравилось

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Setti
24.03.2026 - 11:33
8
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.10.16
Сообщений: 2810
Цитата
А какая понравилась вам?

А. Гаврилов.
 
[^]
justaman7
24.03.2026 - 11:34
8
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 6.01.12
Сообщений: 62
нтв'шный больше зашел...
 
[^]
MrKnnv
24.03.2026 - 11:34
5
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 4.03.19
Сообщений: 265
Зе́лено

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Чебуратор2
24.03.2026 - 11:34
0
Статус: Online


Шутник

Регистрация: 21.10.25
Сообщений: 5
Кому то совсем нехуй делать... )))
 
[^]
lnet
24.03.2026 - 11:35
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.08.15
Сообщений: 2130
Цитата (Setti @ 24.03.2026 - 11:33)
Цитата
А какая понравилась вам?

А. Гаврилов.

подписываюсь, остальное - унылое кино
 
[^]
Vasilyan
24.03.2026 - 11:35
2
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 13.06.24
Сообщений: 2530
Амальгама, вроде, как на кассете 1999 года озвучка
 
[^]
Ritorika458
24.03.2026 - 11:36
2
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 16.10.25
Сообщений: 368
Цитата (KarabasBarab @ 24.03.2026 - 11:33)
короче переводят как захотят

В оригинале фраза звучит так: The time is out of joint: O cursed spite, That ever I was born to set it right!.
Шекспир говорит не о веке (промежутке времени), а о времени как таковом, о порванных связях.
В переводе Пастернака фраза звучит так: «Порвалась дней связующая нить. Как мне обрывки их соединить!». Однако есть и другой вариант перевода Пастернака: в некоторых печатных изданиях фраза звучит так: «Разлажен жизни ход, и в этот ад, Закинут я, чтоб всё пошло на лад!»
У Лозинского фраза звучит так: «Век расшатался — и скверней всего, Что я рождён восстановить его!»
В переводе Кронеберга фраза звучит так: «Ни слова боле: пала связь времён! Зачем же я связать её рождён?»
Есть еще штук 10 вариантов. Погугли, забавно.
 
[^]
captain1977
24.03.2026 - 11:38
2
Статус: Offline


Оппозитчик

Регистрация: 17.02.17
Сообщений: 2467
Амальгама однозначно. После нее слушал НТВ - постоянно чего-то не хватало
 
[^]
spongebob67
24.03.2026 - 11:40
3
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 9.01.14
Сообщений: 11773
НТВ.
 
[^]
obivshik
24.03.2026 - 11:41
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 12.06.24
Сообщений: 34
СТС однозначно

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
skyfox5
24.03.2026 - 11:42
1
Статус: Online


Истина в лисе! )

Регистрация: 2.09.11
Сообщений: 2093
Какой НТВ, какой СТС нахер?! Гаврилов-же! Голос поверх оригинала - при любых раскладах лучше дубляжа!

"Начинайте лизать марки, дамочка! Потому что скоро вы будете писать письма мамочке!" ©

Ну вот же:



Это сообщение отредактировал skyfox5 - 24.03.2026 - 11:46
 
[^]
GrindaR
24.03.2026 - 11:43
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 11.12.13
Сообщений: 123
Одноголосый ноунейм перевод максимально кривой, где, например фраза "fingers gonna kill me" перевели как "палец меня задави" )

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
lcfvrn
24.03.2026 - 11:43
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 8.03.15
Сообщений: 668
Оригинал бы еще к таким сравнениям прикладывать... и выбирать что ближе передает оригинал
 
[^]
ValeDer
24.03.2026 - 11:44
1
Статус: Offline


Grammar

Регистрация: 30.01.09
Сообщений: 11742
Я за Амальгаму.

Спасайте меня, я здесь, в первом ряду!
 
[^]
leivfy
24.03.2026 - 11:45
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.03.09
Сообщений: 2643
Кто какой первым посмотрел, тот и будет приемлемым.
У меня НТВ - более чёткий и прикольней юмор.

Вставляйте эпизод - мультипаспорт, будет наглядней.

Это сообщение отредактировал leivfy - 24.03.2026 - 11:48
 
[^]
Змык
24.03.2026 - 11:46
1
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 25.06.20
Сообщений: 556
Перевод НТВ-Профит считаю каноническим, также как крепкий орешек в дубляже ОРТ с голосом Андрея Ярославцева.
 
[^]
ValeDer
24.03.2026 - 11:46
1
Статус: Offline


Grammar

Регистрация: 30.01.09
Сообщений: 11742
Цитата (GrindaR @ 24.03.2026 - 11:43)
Одноголосый ноунейм перевод максимально кривой, где, например фраза "fingers gonna kill me" перевели как "палец меня задави" )

Это те же переводчики, что и "Беги, лес! Беги!"
 
[^]
armor2
24.03.2026 - 11:55
0
Статус: Online


Ситхов Иван Иванович

Регистрация: 17.04.17
Сообщений: 3501
Зелёно? Более чем!😂

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
dimkey
24.03.2026 - 11:57
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 28.03.12
Сообщений: 1206
НТВ озвучка больше нравится

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
4 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 1527
3 Пользователей: Nifnif1974, Hyperbob, Пашумба
Страницы: (2) [1] 2  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх