Лысая сволочь

Страницы: 1 2 3 4  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
Беня1НАХ 4 окт 2014 в 09:27
Латвийская ССР  •  На сайте 12 лет
33
Цитата (EHOT59 @ 4.10.2014 - 09:22)
хз.. не нравятся мне "правильные" переводы гоблина... озвучку "божья искра" можно помотреть разок в плане поржать, а вот матюки-ебуки в "правильном" переводе - фубля...

Да это же божественно!
bender8568 4 окт 2014 в 09:27
Хохмач  •  На сайте 11 лет
6
Все три"Властелина колец"в смешном Гоблинском переводе очень даже неплохо!
Kapues 4 окт 2014 в 09:29
Ярила  •  На сайте 15 лет
7
Как интернет-персонаж охуенен, а как человек, - знатный самодур.
И да, я знаю, что меня сейчас заминусят лемминги. Похуй.
Linchaaa 4 окт 2014 в 09:29
Балагур  •  На сайте 13 лет
3
Цитата (EHOT59 @ 4.10.2014 - 09:22)
хз.. не нравятся мне "правильные" переводы гоблина... озвучку "божья искра" можно помотреть разок в плане поржать, а вот матюки-ебуки в "правильном" переводе - фубля...

Ханжа.
dinaburger 4 окт 2014 в 09:37
Ярила  •  На сайте 15 лет
1
Смешной дядька
coreglus 4 окт 2014 в 09:41
Богохулительный чародей  •  На сайте 12 лет
6
Цитата (booch @ 4.10.2014 - 10:23)
По случаю продам куртку Бейна rulez.gif

Почём?

Лысая сволочь
Хитрый 4 окт 2014 в 09:44
Ярила  •  На сайте 14 лет
2
Уж как он архейдж то расписал, ояебу.
Sphere89 4 окт 2014 в 09:55
Ярила  •  На сайте 14 лет
7
Если бы не уважаемый Дмитрий Пучков, то большинство те, кто не особо владеет устным инглишом, не смогли бы прочувствовать всю глубину глубин диалогов tongue.gif
Так что, Гоблин - форева super.gif
Цитата
Да это же божественно!
rulez.gif
Taicho 4 окт 2014 в 09:56
Ярила  •  На сайте 16 лет
0
А лысая сволочь переводы сейчас делает?
Или полностью занялся рекламой всякого говна на ютубе?

Это сообщение отредактировал Taicho - 4 окт 2014 в 09:57
garry21 4 окт 2014 в 10:25
Ярила  •  На сайте 15 лет
3
Цитата (EHOT59 @ 4.10.2014 - 09:22)
хз.. не нравятся мне "правильные" переводы гоблина... озвучку "божья искра" можно помотреть разок в плане поржать, а вот матюки-ебуки в "правильном" переводе - фубля...

Не нравится - не смотри не качай.
За один фильм "snatch" (спиздили) ему надо памятник на Мосфильме поставить как лучшему звукорежиссёру все времён.
prodavec 4 окт 2014 в 10:37
Коняра  •  На сайте 14 лет
6
"Клан Сопрано" в "правильном" шик и блеск, я щитаю
Nazivin 4 окт 2014 в 10:43
Уклюжий  •  На сайте 15 лет
6
Цитата (котэйко @ 4.10.2014 - 09:21)
Ждём комментарии Гоблина!!!! blink.gif

Почему все поняли сарказм Пучкова, а человека за данный комментарий, шпалaми закидали? Оттого что нет картинки и не разжевали или нужен специальный смайлик "сарказм"?
Касательно некоторых комментариев, что мол много мата в переводах Гоблина и в частности в фильме "Криминальное чтиво", фильм переведен как есть, получается, что если бы вы полноценно владели английским языком, вы просто сказали: фу какое кино-говно?
NItr1k 4 окт 2014 в 10:48
Юморист  •  На сайте 12 лет
6
Цитата (Ивиан @ 4.10.2014 - 09:25)
Цитата (EHOT59 @ 4.10.2014 - 09:22)
хз.. не нравятся мне "правильные" переводы гоблина... озвучку "божья искра" можно помотреть разок в плане поржать, а вот матюки-ебуки в "правильном" переводе - фубля...

Фильм "спиздили" смотрю только в его переводе, считая его самой адекватной работой из всех переводов фильма.
Остальное да - поржать на один раз. Но за этот фильм - респект ему.

"спиздили" да, огонь, но не стоит забывать и про такой хит как - "святые из Бундока".
garry21 4 окт 2014 в 10:53
Ярила  •  На сайте 15 лет
2
Цитата (Nazivin @ 4.10.2014 - 11:43)
Цитата (котэйко @ 4.10.2014 - 09:21)
Ждём комментарии Гоблина!!!! blink.gif

Почему все поняли сарказм Пучкова, а человека за данный комментарий, шпалaми закидали? Оттого что нет картинки и не разжевали или нужен специальный смайлик "сарказм"?
Касательно некоторых комментариев, что мол много мата в переводах Гоблина и в частности в фильме "Криминальное чтиво", фильм переведен как есть, получается, что если бы вы полноценно владели английским языком, вы просто сказали: фу какое кино-говно?

да будь ты прощее, чё те, минуса напрягают?
Всегда есть оригинал, если есть гоблин, есть ден904 и прочая херота, смотри то, что хочешь смотреть, не парься, ВСЁ В НАШЕМ МИРЕ ОТНОСИТЕЛЬНО, даже мой велкопоповецкий козёл.
DODGE 4 окт 2014 в 10:55
Grab life by the horns !  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (EHOT59 @ 4.10.2014 - 12:22)
хз.. не нравятся мне "правильные" переводы гоблина... озвучку "божья искра" можно помотреть разок в плане поржать, а вот матюки-ебуки в "правильном" переводе - фубля...

Попробуй без них перевести какую нибудь "Цельнометаллическую Оболочку" к примеру - не то пальто .
Некоторые Лицензионные издания на Блю Рее включают бонусом даже звуковую дорожку в переводе Гоблина dont.gif

Добавлено в 10:56
Цитата (Taicho @ 4.10.2014 - 13:56)
А лысая сволочь переводы сейчас делает?
Или полностью занялся рекламой всякого говна на ютубе?

Судя по его акку в инстаграмме путешествует дядька по миру
MotyaPupkina 4 окт 2014 в 10:57
Приколист  •  На сайте 11 лет
6
Властелин колец, все три части, - только в переводе Гоблина. На настоящем - крепкий и здоровый сон через 20 минут после начала)))
garry21 4 окт 2014 в 11:04
Ярила  •  На сайте 15 лет
1
Цитата (Nachtigall @ 4.10.2014 - 11:58)
Гоблин-Пучков говно!

Итересна, пачиму?
Некоторые фильмы смотришь с новым сюжетом, некоторые просто дополнены "красноречием", кое-какие НЕУД.
Почему они говно?

Это сообщение отредактировал garry21 - 4 окт 2014 в 11:04
Nitrozz 4 окт 2014 в 11:12
Ярила  •  На сайте 14 лет
3
Кроме всем известного" Спиздили" у него просто потрясные озвучки"Святых из Бундока" и "Плохого Санту", я их сразу в Гоблине раз 10 пересматривал, наткнулся как-то по телеку на обычный перевод-в нем это обычные фильмы на раз.
hostchel 4 окт 2014 в 11:16
Ярилище  •  На сайте 12 лет
2
"Сковородкер на своей маршрутке Газель!" rulez.gif
Smolny 4 окт 2014 в 11:20
Ярила  •  На сайте 16 лет
2
Странная ненаблюдательность: на экране же в правом верхнем логотип характерный. Как и в фильмах. Если кто его ещё в лицо не знает..
Весёлое здоровое стебалово, не иначе.

Добавлено в 11:22
Цитата
Властелин колец, все три части, - только в переводе Гоблина. На настоящем - крепкий и здоровый сон через 20 минут после начала)))

И "Бурю в стакане", да простят меня фанаты ЗВ. Я больше по СтарТреку как-то.

Это сообщение отредактировал Smolny - 4 окт 2014 в 11:24
All3power 4 окт 2014 в 11:23
Шутник  •  На сайте 11 лет
7
Не скажу, чтобы он был мне лично жутко интересен как человек, но "Властелин колец" смотрится интереснее. Я "очень не фанат" фэнтези, но в его переводе фильм куда более лучше переваривается и юмор присутствует. А фраза про "нажористые химикалии" в Дошираке, уже ушла в народ, а это достижение в любом случае.

Добавлено в 11:24
Цитата (Nitrozz @ 4.10.2014 - 12:12)
Кроме всем известного" Спиздили" у него просто потрясные озвучки"Святых из Бундока" и "Плохого Санту", я их сразу в Гоблине раз 10 пересматривал, наткнулся как-то по телеку на обычный перевод-в нем это обычные фильмы на раз.

"Святые из Бундока" не в его переводе просто скучно смотреть.

Это сообщение отредактировал All3power - 4 окт 2014 в 11:29
Michurin 4 окт 2014 в 11:26
Шутник  •  На сайте 15 лет
-1
del

Это сообщение отредактировал Michurin - 4 окт 2014 в 11:31
Killaherz 4 окт 2014 в 11:28
Шутник  •  На сайте 13 лет
0
Блеать, я со старта кнопку "play" нажал, а видео нет ))))))
Pohmelniy 4 окт 2014 в 11:32
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Так проходит мирская слава.
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 48 413
0 Пользователей:
Страницы: 1 2 3 4  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх