Небольшой урок беларуского языка

Страницы: 1 ...  11 12 13  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
ScarsSoul 30 апр 2014 в 23:03
Юморист  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (Astorn @ 30.04.2014 - 22:51)
Я отвечал конкретно Леоноре, прочитай ее псто.
Все.

Ну, может я неверно адресата выбрал, но пост в общем был о том, что некорректно считать тарашкевицу тру белорусским, а наркомовку нет.
При этом следует учитывать, что на момент реформы 30-х, Западная Белоруссия была под оккупацией Польши, возможно, поэтому и было смещение в сторону русского, т.к. для восточной части он был ближе.

P.S. А противопоставление тарашкевицы современному бел. языку - это попытка расколоть общество - оно нам надо?

Это сообщение отредактировал ScarsSoul - 30 апр 2014 в 23:07
Haiduk63 30 апр 2014 в 23:08
Приколист  •  На сайте 12 лет
0
Извините, что вмешиваюсь в вашу беседу, но ещё вспомнилось:

шоссе - шашА,
пузырь - пухIр,
билет - квiтОк,
дом - хата,
бронежилет - бронекамизЭлька,
велосипед - рОвар,
лестница (которая в подъезде, на крыльце) - лЕсвiца,
ступенька (такой лестницы) - прЫступка,
лестница (приставная) - драбIны,
яблоко - Яблык,
груша - iгрУша,
игрушка - цАцка,
кукла - лЯлька,
сапоги - гаўнадав... о, простите, бОты.
и др.
hat.gif
dinaburger 30 апр 2014 в 23:08
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
хорошая вывеска

Небольшой урок беларуского языка
Конкурент 30 апр 2014 в 23:12
Шутник  •  На сайте 12 лет
3
про картошку не совсем верно. Каляхуе = кипит, так было указано в русско-беларуском словаре, когда я учился в школе, это я отлично помню, потому что я мог "легально" поругаться и сказать маме, что "чайнік каляхуе".
сЁлета - в этом году.
драбIна - деревянная приставная лестница.
званОчак - колокольчик.
свАрка - ссора.
шАфа - шкаф.
Якасць - качество.

Ну и как не запостить стихотворение Я. Купалы, которое я помню до сих пор:

Спадчына

Ад прадзедаў спакон вякоў
Мне засталася спадчына,
Памiж сваiх i чужакоў
Яна мне ласкай матчынай.

Аб ёй мне баюць казкi-сны,
Вясеннiя праталiны,
I лесу шэлест верасны,
I ў полi дуб апалены.

Аб ёй мне будзiць успамiн
На лiпе бусел клёкатам.
I той стары амшалы тын,
Што лёг ля вёсак покатам;

I тое нуднае ягнят
Бляянне-зоў на пасьбiшчы,
I крык варонiных грамад
На могiлкавым кладзьбiшчы.

I ў белы дзень, i ў чорну ноч
Я ўсцяж раблю агледзены,
Цi гэты скарб не збрыў дзе проч,
Цi трутнем ён не з'едзены.

Нашу яго ў жывой душы,
Як вечны светач-полымя,
Што сярод цемры i глушы
Мне свецiць мiж вандоламi.

Жыве з iм дум маiх сям'я
I снiць з iм сны нязводныя…
Завецца ж спадчына мая
Усяго Старонкай Роднаю.
poopkin 30 апр 2014 в 23:17
Не режиссёр  •  На сайте 12 лет
0
Всё равно они наши, родные !
Leanore 30 апр 2014 в 23:18
Хохмач  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (ScarsSoul @ 30.04.2014 - 23:03)
Цитата (Astorn @ 30.04.2014 - 22:51)
Я отвечал конкретно Леоноре, прочитай ее псто.
Все.

Ну, может я неверно адресата выбрал, но пост в общем был о том, что некорректно считать тарашкевицу тру белорусским, а наркомовку нет.
При этом следует учитывать, что на момент реформы 30-х, Западная Белоруссия была под оккупацией Польши, возможно, поэтому и было смещение в сторону русского, т.к. для восточной части он был ближе.

P.S. А противопоставление тарашкевицы современному бел. языку - это попытка расколоть общество - оно нам надо?

Не считаю тарашкевицу единственно правильной белорусской мовай, я не знаю, какая правильная rolleyes.gif Но вот, что говорит вики:
Цитата
В результате предпочтение было отдано кодификации Тарашкевича, что было обусловлено следующими факторами: грамматика Тарашкевича была наиболее основательной; она охватывала большинство орфографических коллизий; в большей степени продолжала практику белорусской печати предыдущего периода; содержала упражнения, что было полезным для использования в дидактических целях; появилась на заказ белорусской политической элиты.
Грамматика Тарашкевича стала наиболее удачной практикой выделения основных закономерностей белорусского языка. Все последующие проекты и реформы белорусского языка имели в своей основе именно данную кодификацию.

Т.е. Тарашкевичем был проделан огромный труд, направленный на восстановление бел. мовы. Реформа же 1933 явно была навязана сверху и уж точно не отражает какие-то "белорусские традиции говорения по-белорусски" (не знаю как это еще назвать biggrin.gif )

Мое мнение: я вообще считаю официальную бел. мову правильной, потому что только ее и знаю. Мне не нужен мягкий знак, чтобы сказать мягко :) Единственное, я например иногда все-таки не могу использовать "не", когда явно требуется "ня" :)

...Что-то я вот сейчас задумалась, в официальной версии же не используется "ня", или используется?

Это сообщение отредактировал Leanore - 30 апр 2014 в 23:24
kubus 30 апр 2014 в 23:29
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (LIZAMAX @ 30.04.2014 - 10:47)
Вот запомнил,очень верно передало моё состояние в тот момент:
"агульная млявасть и абыякавасть да жыцця".
Перевода не дам специально,ибо дословный не совсем точно отражает суть.

правильно будет - УСЕагульная млявасць i абыякавасць да жыцця cool.gif
bXp 30 апр 2014 в 23:33
Архитектор пельменей  •  На сайте 13 лет
0
Попробуйте прочитать

Небольшой урок беларуского языка
VITMV1 30 апр 2014 в 23:33
Шутник  •  На сайте 14 лет
1
Я в молодости очень любил песню Песняров - Завушницы.- Собственно говоря и сейчас люблю, но тогда эти слова меня завораживали. Родился и рос я на Украине, поэтому понимал почти всё, а что не понимал - догадывался по контексту. Как же было чудно , когда я попал служить именно в Белоруссию и услышал живой говор наших сябров. Знаете о чём я мечтаю? Собрать в кучу Тягнибока, Турчинова, Яроша, Яйценюха( ну не смог я по другому написать, как там у Высоцкого - И ведь главное, знаю отлично я, как оно произносится, но слово весьма неприличное на язык так и просится - Хуй-вен-бины...) и всех прочих право, лево, средневыебаных радикалов, этих сук из Галиции и бить их палкой по головам до тех пор пока вся дурь не выйдет из верхнеплечевых наростов! И приговаривать - Я узнал что у меня есть огромная семья... Нас, славян не так уж и много, а мы всю свою историю успешно пиздим досмерти друг друга, может хватит уже?
kubus 30 апр 2014 в 23:37
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
а вообще чистая мовва в Беларуси редкость - в основном на трасянке говорят и по-русски
А трасянка - она даже в соседних районах разная
Ndrangheta 30 апр 2014 в 23:41
Шутник  •  На сайте 12 лет
0
Всеогульная млявость та обыяковость до життя
а еще гарбата
makell 30 апр 2014 в 23:45
Свідомий)))  •  На сайте 16 лет
0
Цитата (Leanore @ 30.04.2014 - 13:29)
makell
На белорусской тоже кавун.

так родные народы, а вот с россиянами уже вопросы.
DrSeldom 30 апр 2014 в 23:49
данунах  •  На сайте 14 лет
0
вроде еще не было:

бусел - аист
зязюля - кукушка
блуканне па пакутам - хождение по мукам (кино)
вiдавочнае неверагоднае - очевидное невероятное (давно в телеке)
мурмар - мрамор
лал - рубин
натхненне - вдохновение
памылка - ошибка
слуп - столб


ScarsSoul 30 апр 2014 в 23:51
Юморист  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (Leanore @ 30.04.2014 - 23:18)
Не считаю тарашкевицу единственно правильной белорусской мовай, я не знаю, какая правильная rolleyes.gif Но вот, что говорит вики:
Цитата
В результате предпочтение было отдано кодификации Тарашкевича, что было обусловлено следующими факторами: грамматика Тарашкевича была наиболее основательной; она охватывала большинство орфографических коллизий; в большей степени продолжала практику белорусской печати предыдущего периода; содержала упражнения, что было полезным для использования в дидактических целях; появилась на заказ белорусской политической элиты.
Грамматика Тарашкевича стала наиболее удачной практикой выделения основных закономерностей белорусского языка. Все последующие проекты и реформы белорусского языка имели в своей основе именно данную кодификацию.

Т.е. Тарашкевичем был проделан огромный труд, направленный на восстановление бел. мовы. Реформа же 1933 явно была навязана сверху и уж точно не отражает какие-то "белорусские традиции говорения по-белорусски" (не знаю как это еще назвать biggrin.gif )

Ну, во-первых, тарашкевицу и критикуют, из той же вики:
Цитата
Вообще, критики тарашкевицы отмечают в ней существенное польское влияние в частях графики и фонетики, в особенности в способе передачи звучания заимствованных слов


Во-вторых, современный белорусский язык все таки основывается на тарашкевице, хоть и с изменениями.

В-третьих, в 30-х внесли новые 84 правила, более 20 из которых спорны, т.е. полезность реформы минимум 75% )

В-четвертых, была конференция 1926г по вопросу БМ и реформы, в 1930 был готов проект реформы, внедрению которого помешали репресии, потом работу над проектом продолжилась и была произведенная в 33г. Так что однозначно говорить о навязывании и игнорировать факт необходимости реформы неуместно.

О конфликте между сторонниками тарашкевицы и «наркомовки» (из вики):
Цитата
Никакой проблемы или конфликта я не вижу. Таким образом молодежь «прикалывается». Ну и пусть себе «прикалывается»! Только бы по-белорусски. Учёные никогда не будут говорить «плян» или «фiлязофiя».
ANDREY1975 30 апр 2014 в 23:51
Вятский-хватский  •  На сайте 14 лет
0
Цитата
Небольшой урок беларуского языка

Урок с ошибок начинать негоже dont.gif
pahanas 30 апр 2014 в 23:57
Балагур  •  На сайте 13 лет
1
Ну как белорусский язык можно не любить.
ScarsSoul 30 апр 2014 в 23:59
Юморист  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (Leanore @ 30.04.2014 - 23:18)
...Что-то я вот сейчас задумалась, в официальной версии же не используется "ня", или используется?

Раздельно всегда не

Паэт не мае права быць паэтам
цнатлівае і чыстае красы,
калі ў Айчыне загніваюць рэкі
і засыхаюць на вачох лясы
DrSeldom 1 мая 2014 в 00:02
данунах  •  На сайте 14 лет
0
а что значит с белорусского : бронекамiзэлька ?
и знаменитое : "спадар мае рацыю" ;)

Это сообщение отредактировал DrSeldom - 1 мая 2014 в 00:06
ScarsSoul 1 мая 2014 в 00:03
Юморист  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (Ndrangheta @ 30.04.2014 - 23:41)
Всеогульная млявость та обыяковость до життя
а еще гарбата

Не не так:
агульная млявасць і абыякавасць да жыцця

А гарбата - чай
mariy55 1 мая 2014 в 00:06
Ярила  •  На сайте 13 лет
1
Цитата (kubus @ 30.04.2014 - 23:29)
Цитата (LIZAMAX @ 30.04.2014 - 10:47)
Вот запомнил,очень верно передало моё состояние в тот момент:
"агульная млявасть и абыякавасть да жыцця".
Перевода не дам специально,ибо дословный не совсем точно отражает суть.

правильно будет - УСЕагульная млявасць i абыякавасць да жыцця cool.gif

"Агульная млявасць ,абыякавасць да жыцця i схiльнасць да самазабойства."
Бульбаш 1 мая 2014 в 00:14
Балагур  •  На сайте 16 лет
0
Кстати самый похожий на белорусский язык,который слышал, это язык на котором говорят словацкие руснаки, аж прифигел от того сколко похожих слов, даже по произношинию
Гидросолдат 1 мая 2014 в 00:39
Юморист  •  На сайте 13 лет
0
Картошка варитЬся.... варитЬся, блядь. Да когда же это закончиТСя?
Berendej 1 мая 2014 в 00:40
Хохмач  •  На сайте 12 лет
3


Это сообщение отредактировал Berendej - 1 мая 2014 в 00:41
Leanore 1 мая 2014 в 01:49
Хохмач  •  На сайте 14 лет
0
Уже говорила и еще раз скажу - а мне вот эта нравится wub.gif

Это сообщение отредактировал Leanore - 1 мая 2014 в 01:50
DABar 1 мая 2014 в 02:59
Хохмач  •  На сайте 12 лет
0
Цитата
А я помню "пионер" - кастрычник. Уащщета, это всё (русский, украинский, белорусский, польский, чешский....) - диалекты одного языка. Назовём, чтоб никому обидно не было - славянский. Я, например, украинский знаю лучше украинцев, поэтому легко понимаю белорусский, польский, чешский (если не тараторить).К чему я это всё ? А хуйегознает

А Я Русский, Москвич, всю свою жизнь проживший в Москве, поймал себя на мысли, что листая журналы серии "Знаменитые автомобили Польши", ну да взрослый дядька модельки 1/43 собирает smile.gif , понимаю порядка 60-70% написанного tongue.gif !
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 97 920
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  11 12 13  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх