Как переводятся на русский язык некоторые столицы

Страницы: 1 2 3 4  ... 13  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
ВикторНиктор 23 сен. 2015 г. в 18:40
Приколист  •  На сайте 10 лет
16
Севастополь.
Название города состоит из двух греческих слов Σεβαστός (Севастос) — «высокочтимый, священный» и πόλη (полис) — «город». Севастос — эквивалент латинского титула «Август», поэтому Севастополь означает и «августейший город», «императорский город». В литературе приводились и другие переводы, например, в Большой советской энциклопедии название переведено как «величественный город», «город славы».

Как переводятся на русский язык некоторые столицы
SanchaS 23 сен. 2015 г. в 18:40
Приколист  •  На сайте 16 лет
12
Алма-Ата (Казахстан) - дед яблок
Антонуан 23 сен. 2015 г. в 18:41
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Вот все граждане, как граждане, назвали свои столицы скромно, с толком! Тайванцам надо было выпендриться...От скромности не умрут! Интересно, как такое длинное название помещается в одно слово? rolleyes.gif
samuray74 23 сен. 2015 г. в 18:42
Ярила  •  На сайте 12 лет
4
Цитата (DrSmartex @ 23.09.2015 - 18:38)
Вы мне вот разъебисните, как лингвисты лингвисту, как так получилось, что у нас Пекин -- Пекин, а по-аглицкий -- Бейджен?

З.Ы. Теме -- гринлайт! Люблю такое! wub.gif

Вена по-украински произносится как Видэнь. (Відень) Очень путает это европейцев на вокзалах

Это сообщение отредактировал samuray74 - 23 сен. 2015 г. в 18:42
GarykRUS 23 сен. 2015 г. в 18:43
Хохмач  •  На сайте 12 лет
0
Переведите Бандар-Сери-Бегован tongue.gif
alexeyag 23 сен. 2015 г. в 18:43
O_o  •  На сайте 14 лет
-2
Москва где то в 1812 году в переводе на французский означала "сожженый город" ))))))
nehochuha 23 сен. 2015 г. в 18:45
Хохмач  •  На сайте 14 лет
12
Учебник Географии, 10 класс. Буэнос Айрес- Ciudad de la Santísima Trinidad y Puerto de Nuestra Señora de Santa María de los Buenos Aires, букв / Город Пресвятой Троицы и Порт нашей Госпожи Святой Марии Добрых Ветров. Не добрый воздух, а добрые ветра. Была у испанцев привычка свои поселения так длинно называть. Лос Анджелес и прочие такие же.
номад 23 сен. 2015 г. в 18:45
Юморист  •  На сайте 12 лет
5
Digores
Цитата
Лондон (ЛуанДон)-Стоячая вода

Ну или лоно воды. Никитин Ю.А. в одной из книг знатно поглумился на тему названий данных Великими Скифами. Даже этруски, оказывается это-русские biggrin.gif
PiLA 23 сен. 2015 г. в 18:46
Ярила  •  На сайте 16 лет
29
Liverpool (Ливерпуль) - Бассейн Печени
gigi.gif


Как переводятся на русский язык некоторые столицы
111трололо 23 сен. 2015 г. в 18:47
Гость  •  На сайте 10 лет
2
корейцы смотрю ваще не заморачивались... столица - Столица
zenyaz 23 сен. 2015 г. в 18:49
Ярила  •  На сайте 11 лет
11
Цитата (SanchaS @ 23.09.2015 - 18:40)
Алма-Ата (Казахстан) - дед яблок

Это вариант русской транскрипции.
«Алматы» происходит от казахского алма — «яблоко» , и в приблизительном переводе означает «Яблочное место» .
Bris2 23 сен. 2015 г. в 18:50
Ярила - динозавр  •  На сайте 13 лет
24
Буркина Фасо - родина честных людей (серьёзно)
Херсон - город, в котором не уснёшь (не серьёзно)
Lanista 23 сен. 2015 г. в 18:50
Оператор ПК/ПКМ  •  На сайте 12 лет
12
Цитата
Про некоторые города Коми знаю что
Эжва - луговая вода,
Сыктывкар - город на Сысоле,
Микунь - кочка на болоте (не факт конечно)

Микунь переводится как "место, откуда проще добраться поездом до Воркуты, чем от Сыктывкара".
вариск 23 сен. 2015 г. в 18:51
Студент  •  На сайте 11 лет
3
Москва - Болото
Петербург - город Святого Петра
SureShot 23 сен. 2015 г. в 18:52
Живите долго и процветайте!  •  На сайте 16 лет
4
А мне вот интересно, почему на английском Москва - Moscow, а москвичи - muscovites?

Это сообщение отредактировал SureShot - 23 сен. 2015 г. в 18:58
HeresDeorum 23 сен. 2015 г. в 18:54
хорошо смеётся тот, у кого есть зубы  •  На сайте 13 лет
8
<Берлин - логово медведя
Обувка 23 сен. 2015 г. в 18:57
Хохмач  •  На сайте 12 лет
19
Цитата (Nikostasi @ 23.09.2015 - 19:04)
Асунсьон(Парагвай) - Успение.

Еще бы узнать, как на русский язык переводится само успение.
DrSmartex 23 сен. 2015 г. в 18:58
Профессиональный объяснятель очевидного  •  На сайте 10 лет
4
Цитата (SureShot @ 23.09.2015 - 20:52)
А мне вот интересно, почему на английском Москва - Moscow, а москвичи - muskovites?

ЮРИЙ ДОЛГОРУКИЙ... писал в послании своему родственнику и союзнику чернигово-северскому князю Святославу Ольговичу: "Прииде ко мне, брате, в Москов!"

Ну и видимо они прямой транслит сделали из летописи нашей при переводе
ValeDer 23 сен. 2015 г. в 18:59
Grammar  •  На сайте 17 лет
15
Цитата (партикуляр @ 23.09.2015 - 18:17)
Если не ошибаюсь, Адис Абеба на местном языке означает:"Белые уходите домой,"

Ошибаетесь, означает Новый цветок и пишут они его, прикиньте, с двумя д:)
Alice9tails 23 сен. 2015 г. в 19:00
Весельчак  •  На сайте 13 лет
3
А Ханой, похоже, космопортом был.
ВикторНиктор 23 сен. 2015 г. в 19:02
Приколист  •  На сайте 10 лет
10
Цитата (Обувка @ 23.09.2015 - 19:57)
Цитата (Nikostasi @ 23.09.2015 - 19:04)
Асунсьон(Парагвай) - Успение.

Еще бы узнать, как на русский язык переводится само успение.

Элементарно - смерть. Смерть как действие.
ValeDer 23 сен. 2015 г. в 19:03
Grammar  •  На сайте 17 лет
6
Цитата (PiLA @ 23.09.2015 - 18:46)
Liverpool (Ливерпуль) - Бассейн Печени
gigi.gif

Котел с потрохами
RustyKZ 23 сен. 2015 г. в 19:03
Шпалоукладчик  •  На сайте 15 лет
4
Цитата (Антонуан @ 23.09.2015 - 21:41)
Вот все граждане, как граждане, назвали свои столицы скромно, с толком! Тайванцам надо было выпендриться...От скромности не умрут! Интересно, как такое длинное название помещается в одно слово? rolleyes.gif

А при чем тут тайванцы?
AnZh 23 сен. 2015 г. в 19:06
Весельчак  •  На сайте 10 лет
-1
Цитата
А мне вот интересно, почему на английском Москва - Moscow, а москвичи - muscovites?



Потому что правильно, на самом деле - Московь (морковь, церковь - в отличии от морква, церква, москва).


Вот вы лучше скажите, что такое Успение???

Это сообщение отредактировал AnZh - 23 сен. 2015 г. в 19:06
Обувка 23 сен. 2015 г. в 19:07
Хохмач  •  На сайте 12 лет
6
Цитата (ВикторНиктор @ 23.09.2015 - 20:02)
Цитата (Обувка @ 23.09.2015 - 19:57)
Цитата (Nikostasi @ 23.09.2015 - 19:04)
Асунсьон(Парагвай) - Успение.

Еще бы узнать, как на русский язык переводится само успение.

Элементарно - смерть. Смерть как действие.

Смерть как действие - прекрасное называние для города. Не находите?
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 72 792
0 Пользователей:
Страницы: 1 2 3 4  ... 13  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх