Трудности перевода

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (3) 1 2 [3]   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
kaktuz677 6 июл. 2017 г. в 07:25
Юморист  •  На сайте 9 лет
0
Цитата (vashper @ 6.07.2017 - 01:02)
Ага, топонимы. Один раз переписывались с заграницей, и адрес свой написали латиницей - Kirov st. (стрит то есть, такое сокращение допускается). В ответ получили "Святого Кирова, номер дома и т.д.). Наши почтари впрочем доставили, видимо не первый раз. "Святой" по-английски так же сокращается.

Если не ошибаюсь, то сокращение святой ставится перед именем собственным, а обозначение улицы - после? То есть получается, что надо быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить? Респект вашим почтарям!
maxmud 6 июл. 2017 г. в 07:41
Ярила  •  На сайте 10 лет
1
- Ваша фамилия?
- Сахаров
- а точнее?
- Сахаренко
- а еще точнее?
- Сахаридзе
- ну а все таки?
- Цукерман
NikoLoko 6 июл. 2017 г. в 08:11
Экстратерестр  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (Acoustic377 @ 3.07.2017 - 15:38)
Айяйяйяй! Я Сатурдяй. ©Шнур

Это не Шнур, это – Запрещённые барабанщики. dont.gif
Cirrus 6 июл. 2017 г. в 08:22
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
у меня жена сих пор ржет над парой моих фамилий от почты России.
ibasta87 6 июл. 2017 г. в 08:43
Ярила  •  На сайте 9 лет
0
Сандаль А. - Воскресенский А. biggrin.gif
Fedor1978 6 июл. 2017 г. в 09:20
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
бля ЯП подкачивает, эта хуйня на пикабу намного раньше появилась и не хуя не прикольно кстати
Amartp18 6 июл. 2017 г. в 10:04
Сын Божий  •  На сайте 10 лет
0
Мою фамилию бы так "перевели" получился бы "Курбан-байрам" какой-нить. А фамилия моя слишком известна чтобы я ее называл арабские корни имеет. Благо их гугл транслейторы слишком тупы до такого.
carpet 6 июл. 2017 г. в 10:37
Шутник  •  На сайте 8 лет
1
Была такая же история с фамилией "Ковров", приходила посылка с Германии на фамилию "Тепич". На почте мне тоже долго не отдавали, говорили меняй фамилию и получишь посылку))) Но поход на почту каждый день в течении двух недель дали свои плоды. А потом ещё пришла с Китая посылка на фамилию "Карпет", но китайцы молодцы они на посылке продублировали фамилию по-русски. После этого я наконец поменял регистрационные данные в ебей)
motogad 6 июл. 2017 г. в 12:15
Юморист  •  На сайте 13 лет
0
Это не выдумка. Заказал шлем для мото на али . Посыль на укроину должна была прийти. Трек пробивался что посыль плетётся через Россию (неожиданно) . На почте России перепаковали зачемто посыль в мешок и написали всё точно, акромя фамилиии получателя . Владыченко превратился в ЮРАЧЕНКО . На почте только вступив в сговор с почтальёном спустя три недели вымолил мешок за мешок апельсин и полное молчание , что никто никогда не узнает . Как они трансформировали фамилию не понимаю, адресат был на русском вписан в китае . Мешок раскрыли, а там китайская упаковка с правильной фамилией . Я был впечатлён . Почту России аж зауважал. Отымели как хотели, хоть я и не россиянин . Всем мира !

Это сообщение отредактировал motogad - 6 июл. 2017 г. в 12:16
zmichel 6 июл. 2017 г. в 12:20
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
а чё никто не вспомнил про капитана Фокина?
vvtaim 6 июл. 2017 г. в 17:11
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
О! Так мою фамилию еще нормально коверкают? вот, спасибо))) хотя пишу побуквенно, как на СБ-карте) Просто ПР не знакома с транскрипцией)
DinyaS7719 6 июл. 2017 г. в 22:08
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (DenisFox @ 3.07.2017 - 16:09)
Цитата (danlosh @ 3.07.2017 - 16:46)
Цитата (DenisFox @ 3.07.2017 - 15:34)
А написал бы не по-русски, а транслитом Subbota и все было бы нормально. На почте ведь не должны фамилии переводить. Так бы и Смиты становились Кузнецовыми.

Раз на раз не приходится, зависит от настроения работника почты, мне с алиэкспресса приходят то на извещении по русски фамилия написана, то не парятся и в извещении прям так и написано иностранныыми буквами, акаунт один и тот же, китайцы сами наврятли русскими буквами хоть что то вбивают )))

А причем тут это? Я говорю про перевод, а в твоем случае это транслитерация.
И да, китайцы не русскими буквами вбивают при отправке международной почты, а латиницей, потому как ее в любой точке планеты поймут, в отличие от нашей кириллицы и их иероглифов.

А хотите повеселиться?
Официальный язык Международного почтового союза - французский!
А правила транслитерации есть в учебниках и даже нормативных документах. Почты России.
Но кто же их читает!

Это сообщение отредактировал DinyaS7719 - 6 июл. 2017 г. в 22:22
kot666ss 7 июл. 2017 г. в 18:44
Ярила  •  На сайте 13 лет
1
Все нормально. Это же почта
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 21592
0 Пользователей:
Страницы: (3) 1 2 [3]  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]

 
 



Активные темы






Наверх