Олдам приготовиться! Как трое гнусавых переводчиков сделали бизнес на голливудских фильмах

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (9) 1 2 [3] 4 5 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Sidorini 18 июн. 2023 г. в 06:18
Балагур  •  На сайте 10 лет
8
Мало кто знает историю видеозаписи вообще, а особенно историю бытовых видеомагнитофонов в СССР.


Собственно видеосигнал- это просто сигнал более высокой частоты чем звук. Первый видеомагнитофон был придуман в штатах ( какой то русский инженер там сильно отметился) , но это был как бы обычный магнитофон с дикой скоростью плёнки.

Видеомагнитофон с записью вертикальной строчкой на дюймовую плёнку вращающейся головкой был придуман в СССР и на многие годы этот стандарт был основным во всех видеомагнитофонах ( студийных) мира. Но это конечно не бытовая система.


Потом кто то придумал наклонную запись сигнала на полдюймовую ленту вращающейся головкой. Не знаю кто , но в СССР эти видиомагнитофоны ( на бобинах) свободно продавались в магазинах в конце 70-х. Дорого конечно.

Был в СССР и кассетный видеомагнитофон, но тоже, необычного стандарта и дорого.

К началу 80-х в мире соперничали три основных стандарта . Бетакам, Видео 200 и VHS. VHS победил, за счет цены, но профессионалы ещо долго пользовались Бетакам, и ещо даже в 90-х, там действительно качество лучше.


Ну а когда ВЧС в мире победил, тогда СССР купил у Панасоника лицензию и стал выпускать его для трудящихся под названием ВМ12 и на своей базе ( микросхемы, транзисторы, конденсаторы и пр) . Возножно что то покупалось у японцев, но это не как сейчас КАМАЗ, где кроме названия своего уже ничего нет.

А вот кассет советских я не видел. Может и были, но я не видел. Покупал импортные за 70 рублей штука. Но были ещо Максвел Голд, за 120. Тоже покупал. И они того стоили, действительно качество записи было лучше.


Как вы понимаете при таких ценах, даже у меня, мастера участка, на большую видеотеку денег не хватило вы. Поэтому был десяток другой кассет и обмен.
Максвел Голд никому в обмен не давал, переписовал чтобы при мне.

Потому что жульё на рынке видеообмена даже коробки от кассет зажимали( поэтому обменивались в пакетах от молока). МАло того, разбирали кассеты и заменяли ролики плёнки на уже изношенные! Приходилось заливать шурупы сергучем и ставить свой штамп.

И да, крышка на ВМ12 была всегда снятой.

( когда купил ВМ12, меня вызвали в КГБ для беседы. Я сказал что допоздна работаю и не успеваю посмотреть программу Время. Записываю на таймере. птом смотрю. Оба посмеялись, на том и разошлись)

Это сообщение отредактировал Sidorini - 18 июн. 2023 г. в 06:25
Trufaldino 18 июн. 2023 г. в 06:36
из Ташкента  •  На сайте 12 лет
2
Можно сколько угодно надрачивать на одноголосые переводы, но и у них была куча халтуры. Я в 10-11 лет (школа с английским уклоном, как раньше говорили) и то слышал, что переводят топорно. Ещё удивлялся и грешил, что меня в школе не тому английскому учат.
Из нетленного:
- (оригинал) Оу май гад!!!
- (переводчик) Вот черт!!!

Это сообщение отредактировал Trufaldino - 18 июн. 2023 г. в 06:40
Nunataaq 18 июн. 2023 г. в 06:47
Ярила  •  На сайте 7 лет
5
Да уж, квалификации переводчиков, конечно, порой удивляла.
Как пример - "Миссия в действии".
А всего-то - "Missing in action".

По-русски - "Без вести пропавшие".
lxnaru 18 июн. 2023 г. в 06:49
водитель дивана  •  На сайте 9 лет
-3
«Ублюдок, мать твою, а ну, иди сюда, говно собачье, а? Что, сдуру решил ко мне лезть? Ты, засранец вонючий, мать твою, а? Ну, иди сюда, попробуй меня трахнуть – я тебя сам трахну, ублюдок, онанист чертов, будь ты проклят! Иди, идиот, трахать тебя и всю твою семью! Говно собачье, жлоб вонючий, дерьмо, сука, падла! Иди сюда, мерзавец, негодяй, гад! Иди сюда, ты, говно, жопа!»
Ramzes13 18 июн. 2023 г. в 07:54
Ярила  •  На сайте 15 лет
5
Цитата
VHS победил, за счет цены,

Он победил из за порнухи.
Цитата
И да, крышка на ВМ12 была всегда снятой.

Зачем если там механизм так устроен что пока лифт не защелкнется ни чего работать не будет,вырубят свет фиг ты кассету дернешь без повреждений.

Это сообщение отредактировал Ramzes13 - 18 июн. 2023 г. в 08:01
Sidorini 18 июн. 2023 г. в 07:58
Балагур  •  На сайте 10 лет
0
Цитата (lxnaru @ 17.06.2023 - 19:49)
«Ублюдок, мать твою, а ну, иди сюда, говно собачье, а? Что, сдуру решил ко мне лезть? Ты, засранец вонючий, мать твою, а? Ну, иди сюда, попробуй меня трахнуть – я тебя сам трахну, ублюдок, онанист чертов, будь ты проклят! Иди, идиот, трахать тебя и всю твою семью! Говно собачье, жлоб вонючий, дерьмо, сука, падла! Иди сюда, мерзавец, негодяй, гад! Иди сюда, ты, говно, жопа!»

Прошли годы и я , уже живущий в штатах и говорящий по английски, вижу что сильно доверял этим переводчикам тогда, когда по английски не говорил.

Потому что теперь то знаю что нет таких слов в английском. lol.gif
Spiritus 18 июн. 2023 г. в 08:23
Ярила  •  На сайте 14 лет
3
Цитата (Хас @ 17.06.2023 - 23:48)
На мой взгляд Михалёв - лучший.

А на мой - Гаврилов) И не в фразе из «бетона» дело (я его не смотрел вообще). А вот «Криминальное чтиво» и по сей день только в его озвучке могу смотреть…
Hintman 18 июн. 2023 г. в 08:42
Приколист  •  На сайте 2 года
2
Цитата (TarantuL14 @ 17.06.2023 - 23:35)
лучше похвастайтесь в комментариях, у кого какой был:

Sony, модель не помню, куплен был в Сингапуре, я тогда на сухогрузе ходил.
bemmby 18 июн. 2023 г. в 08:43
Ярила  •  На сайте 8 лет
5
Охоспади... Прищепка на носу была в качестве вокодера - чтобы в случае чего органы не опознали голос дублёра, и не посадили за пропаганду секаса и насилия. Мода на карате в СССР появилась до появления видаков, видаки лишь способствовали широкой популярности восточных единоборств. Про карате мы знали ещё будучи школьниками, в середине 70-х.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
EGM 18 июн. 2023 г. в 08:46
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Цитата
Отметим, что перевод фильмов тех времён ценен прежде всего тем, что он авторский: посмотрите на «Рэмбо», которого озвучивал Леонид Володарский, и на этого же ветерана войны во Вьетнаме, говорящего голосом Алексея Михалёва — разный подход к переводу, разный словарный запас давал разную окраску характеру героя. Что касается гнусавого голоса, то тут, вероятно, есть вина метода записи и наложения звука и самого носителя: вспомните, как на VHS-кассетах звучит музыкальная подложка — с оттяжкой, с задержками, какими-то подёргиваниями.


вот поэтому любой дубляж - говно.
как можно судить об актерской игре человека, если его озвучивает человек, читающий текст по бумажке + еще отсебятины своей добавит в перевод.

Это сообщение отредактировал EGM - 18 июн. 2023 г. в 08:49
rex72 18 июн. 2023 г. в 08:47
Заслуженный африканец  •  На сайте 16 лет
2
Вот док.про всё это


Размещено через приложение ЯПлакалъ
plintus 18 июн. 2023 г. в 08:49
Ярила  •  На сайте 11 лет
5
Цитата (Tropilexen @ 17.06.2023 - 23:51)
Цитата (Paranoikunit @ 17.06.2023 - 22:49)
Ребята топчик!
Но гоблина всё-таки хуй переплюнешь, как бы кто к нему не относился!

Он многие фильмы буквально перевёл и это хорошо, отношусь как к человеку крайне негативно но как к переводчику крайне позитивно.

гоблин ничего не переводил. он читал. и кидал переводчиков. известная история.
plintus 18 июн. 2023 г. в 08:50
Ярила  •  На сайте 11 лет
3
Цитата (Nunataaq @ 18.06.2023 - 06:47)
Да уж, квалификации переводчиков, конечно, порой удивляла.
Как пример - "Миссия в действии".
А всего-то - "Missing in action".

По-русски - "Без вести пропавшие".

Missing это не миссия. а как раз потерянное, отсутствующее.

Это сообщение отредактировал plintus - 18 июн. 2023 г. в 08:52
СТАС73 18 июн. 2023 г. в 08:55
Ярила  •  На сайте 12 лет
2
Без гнусавостии теперь и неинтересно смотреть те кино шедевры.
Счас нет таких фильмов бомбических.
Боевики Сталлоне,Шварц,Брюс...
.ну и комедии - животы просто рвались.
evg489 18 июн. 2023 г. в 08:57
несу хуйню в массы  •  На сайте 16 лет
16
Цитата (Paranoikunit @ 18.06.2023 - 03:49)
Ребята топчик!
Но гоблина всё-таки хуй переплюнешь, как бы кто к нему не относился в современном контексте!
Там как роботы грубо говоря переводили, эмоций ноль!

Не совсем так.
У студии Полный ПЭ были очень годные переводы фильмов Гая Ричи и ещё несколько годных переводов, например Постал.
Но сам Гоблин их только озвучивал, перевод делали другие люди. Затем Пучков кинул свою команду на деньги и хорошие переводы закончились.
Затем он заделался блогером и несёт дичь на своем тупичке.
Вот и закончились переводы Гоблина.
nocturnal11 18 июн. 2023 г. в 09:00
Ярила  •  На сайте 12 лет
-1
Я лучше в онигинале посмотрю, чем гайморитрвую хуету слушать!

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Filosoff 18 июн. 2023 г. в 09:00
Приколист  •  На сайте 15 лет
0
I need this faking shoes! Ботинки мне нужны, Мать вашу! Перевод Володарского в фильме "Сбежавший поезд" Андрея Сергеевича Кончаловского

Размещено через приложение ЯПлакалъ
54RG3 18 июн. 2023 г. в 09:03
Ярила  •  На сайте 11 лет
1
Цитата (plintus @ 18.06.2023 - 08:50)
Цитата (Nunataaq @ 18.06.2023 - 06:47)
Да уж, квалификации переводчиков, конечно, порой удивляла.
Как пример - "Миссия в действии".
А всего-то - "Missing in action".

По-русски - "Без вести пропавшие".

Missing это не миссия. а как раз потерянное, отсутствующее.

Так-то и миссия эта ваша - калька с английского. Есть же нормальный русский термин - боевое задание, задача
vit961 18 июн. 2023 г. в 09:13
Юморист  •  На сайте 11 лет
4
Володарский как переводчик был ужасен, один только "Повелитель Вадер" в Звёздных Войнах чего стоил... Лучше всего получилось у Гаврилова и естественно Михалёва
KrugerFedya 18 июн. 2023 г. в 09:14
Ярила  •  На сайте 11 лет
8
Цитата
Я за Тошибу (аквариум) 72 см и видик тоже яповский в 1976 году в Сургуте отдал 10 т.р., по гос.цене это два Жигуля.
Сразу клуб на дому (дом ведомственный) организовался, все клубничку требовали, сволочи.
Но больше всего удивлялись ИК пульту, все внутрь пытались заглянуть.

Может всё же в 1986? И жигуль 8 тр. стоил. 5.5 тр Запорожец стоил....

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Олдам приготовиться! Как трое гнусавых переводчиков сделали бизнес на голливудских фильмах
yapl2018 18 июн. 2023 г. в 09:23
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
Цитата (СТАС73 @ 18.06.2023 - 08:55)
Без гнусавостии теперь и неинтересно смотреть те кино шедевры.
Счас нет таких фильмов бомбических.
Боевики Сталлоне,Шварц,Брюс...
.ну и комедии - животы просто рвались.

Гайки идеологические сильно закручены в Голливуде ныне. В 70-90 так кинопродукцию не плющили и она была более "живой", что ли.
С другой стороны, когда киноделам таки удается выбраться из под пресса - получаются те же неплохие Пираты Карибского моря или Аватар (в обоих повестки почти нет). И китайцы начали снимать неплохие военные боевики, копирующие именно те сценарно, идейно и композиционно удачные боевики 70-80. А значит - новое поколение переводчиков-любителей уже будет гнусить озвучку переводя с путунхуа (не представляю героя-китайца, допустим, летчика-истребителя или китаеспецназовца, с голосом Гоблина).
Вэл 18 июн. 2023 г. в 09:26
ЯП Еврей  •  На сайте 16 лет
3
В очередной раз повторюсь: На эту тему достаточно посмотреть документалку "Хроники видика: легенды эпохи VHS". Вместо чтения портянок текста периодически появляющихся и дающих информацию кусками. Там все подробно, в нескольких сериях разжёвано, рассказано и объяснено. Включая интервью с ныне живыми "гнусавыми" переводчиками\дикторами озвучивания why.gif
olegs641 18 июн. 2023 г. в 09:26
Ярила  •  На сайте 9 лет
0
del

Это сообщение отредактировал olegs641 - 18 июн. 2023 г. в 09:27
MrFirestart 18 июн. 2023 г. в 09:29
Ярила  •  На сайте 9 лет
5

Про их первод метко заметили : "все равно что сидишь в кино с чуваком и он тебе перводит фильм". То есть для "боевичка с ВанДаммом" такое еще заходит, но если что то более разговорное( например, "Криминальное чтиво") - в их переводе это просто несмотрибельная хрень. Потому смотретт что-то в их переводе сейчас - либо ностальгия либо мазохизм

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Sidorini 18 июн. 2023 г. в 09:31
Балагур  •  На сайте 10 лет
4
Где то в 85-м мой ВМ12 перестал работать. И вокруг никаких гарантийных мастерских, вещь новая, тем более в посёлке городского типа, одной оз областей Казахстана.

Удалось найти схему. Целый рулон схем!


Используя полученное ране образование и солдатскую смекалку вышел на сгоревший транзистор. Советский. КТ302 , если не ошибаюсь, в блоке питания. Заменил, всё заработало.


Не знаю что там было японского внутри. Все, абсолютно все надписи на деталях были на русском.

Это сообщение отредактировал Sidorini - 18 июн. 2023 г. в 09:33
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 41416
0 Пользователей:
Страницы: (9) 1 2 [3] 4 5 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]

 
 



Активные темы






Наверх