Как переводят на английский имена героев русских сказок?

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (13) « Первая ... 2 3 [4] 5 6 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
TraderFX 4.07.2019 - 20:23
Адмирал ЯП-флота
2
Цитата (ch3mbo @ 4.07.2019 - 22:22)
Little Finger Boy

Inch Girl gigi.gif
киноман 4.07.2019 - 20:24
учитель танцев хака
-1
Цитата (Navkin @ 4.07.2019 - 20:06)
Цитата (Raspatel @ 4.07.2019 - 19:44)
Цитата (Dmitry83 @ 04.07.2019 - 19:36)
Леший-Woodman

Скорее, woodthing

Если по смыслу брать, то Owner of the forest.

Уважаемые эксперты-лингвисты! Не стесняйтесь в затруднительных случаях открыть для себя словарь.

Как переводят на английский имена героев русских сказок?
bimb0 4.07.2019 - 20:24
МимоКрокодил (c)
0
Цитата (ch3mbo @ 4.07.2019 - 20:22)
Little Finger Boy

Это мальчик маленький палец dont.gif
Цитата (Navkin @ 4.07.2019 - 20:17)
Цитата
но Леший не хозяин он лесной бог

Ээээ нет, Леший не бог, он дух леса, который его оберегает, помимо его в лесу живут другие духи. Не боги, а именно духи. Это разные вещи.

Это смотря что считать богом. Вот у японцев и дух леса, и Будда с Христом называются "ками", разве что особо влиятельных ками часто величают "ками-сама", как уважаемых господ, а дух лесного ручья может удостоиться обращения "ками-тян", "божёнок".
bimb0 4.07.2019 - 20:25
МимоКрокодил (c)
2
Цитата (киноман @ 4.07.2019 - 20:24)
Уважаемые эксперты-лингвисты! Не стесняйтесь в затруднительных случаях открыть для себя словарь.

Это говно, а не перевод dont.gif
Сравни гоблина и лешего, совершенно разные персонажи.
З.Ы. лингва скатилась в унылое говно, а раньше была крутым словариком cry.gif

Это сообщение отредактировал bimb0 - 4.07.2019 - 20:25
1
Цитата (bimb0 @ 4.07.2019 - 20:20)
Цитата (Navkin @ 4.07.2019 - 20:17)
Цитата
но Леший не хозяин он лесной бог

Ээээ нет, Леший не бог, он дух леса, который его оберегает, помимо его в лесу живут другие духи. Не боги, а именно духи. Это разные вещи.

А вот и мимо dont.gif
Леший это божок лесной во времена язычества, именно так, тогда были боги грома, солнца, ветра... И лесной божок, который управлял конкретным лесом, что-то типа сатира или аналог греческой дриады...

Не соглашусь.
Леший или же лесовик, лешак, лесовой, лесун – дух леса в славянской мифологии. Обитает леший в каждом лесу, особенно любит еловые. Одет как человек – красный кушак, левая пола кафтана обыкновенно запахнута за правую, а не наоборот, как все носят. Обувь перепутана: правый лапоть надет на левую ногу, левый – на правую. Глаза у лешего зеленые и горят, будто угли. Как бы он тщательно ни скрывал своего нечистого происхождения, ему не удается это сделать: если посмотреть на него через правое ухо лошади, леший отливает синеватым цветом, ведь кровь у него синяя. Бровей и ресниц у него не видно, он корноухий (правого уха нет), волосы на голове зачесаны налево.

Дриады и козлоногие сатиры, даже не знакомцы, не то что бы дальние родственники.
Цитата (Zedek @ 4.07.2019 - 19:55)
Это все фигня.Вот кто кого обманывает?Все же знают сказку "Иванко".А есть роман Вальтера Скотта-"Айвенго" .По английски пишется Ivanhoe.

Вообще рыцаря звали Уилфред. А Айвенго- Ivanhoe это не имя, а откуда он.

Дурацкая же версия что это именно имя Иванко изобретена фриками и шутниками.

Это сообщение отредактировал lutalivre - 4.07.2019 - 20:26
Фантомассс 4.07.2019 - 20:25
Главный Данунах.
2
Я залез в гугл переводчик:
Цитата (Ядолов)

Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Разольется в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе как жар горя,
thirty three heroes,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор,
С ними uncle Black Sea…

Получил перевод:

The sea will swell violently
Boil, raise a howl,
Will rush to the shore empty
Spill into a noisy run,
And find themselves on the coast,
In scales as the heat of sorrow,
thirty three heroes
All good guys,
Giants are young,
All are equal, as in the selection,
With them, uncle Black Sea

With them prapor Chernomor

Последняя фраза это отсебятина. Я хотел гугл подъебнуть lol.gif

Это сообщение отредактировал Фантомассс - 4.07.2019 - 20:28
Antonvp автор 4.07.2019 - 20:26
Ярила
3
Leonid Sobinov as "Tsar Berendey"
(Bolshoy Theatre, Moscow 1911)

Как переводят на английский имена героев русских сказок?
Цитата (IR145 @ 4.07.2019 - 19:48)
Как-то непонятен смысл статьи - выглядит, как обычное - смотрите, какой богатый русский язык - даже перевести не получается. Хотя тема извечная, и особенно в фольклоре - он часть истории и традиций и свойственен и понятен только носителю культуры/языка.
Если что - нас на углубленном изучении английского в школе этому обучали.
И да. Мы пытались переводить на русский ИХ персонажи - тоже коряво выходило.
Прям навскидку - переведите нормально Mr. Sandman. Кто забыл - эта песня звучит мотивом 55-го года в "Назад в будущее"
Простым "песчаный человек" не получится. Ибо это - имя собственное. Нам он больше известен, как Оле-Лукойе
Белоснежка и Snowwhite - по смыслу разнятся, хоть и несильно.
И т.д.
И уж имена собственные, образованные от реальных вещей переводить.

Ну с Оле-Лукойе вариантов много. Синтетика, полусинтетика, минералка, ещё трансмиссионное есть dont.gif gigi.gif
Кстати, а как звали Санта-Хрякуса в оригинале?

Это сообщение отредактировал бамбр - 4.07.2019 - 20:30
Antonvp автор 4.07.2019 - 20:29
Ярила
3
Вариант:

Снегурочка - "The Snow Maiden"

Как переводят на английский имена героев русских сказок?
bimb0 4.07.2019 - 20:29
МимоКрокодил (c)
0
Цитата (Navkin @ 4.07.2019 - 20:25)
Цитата (bimb0 @ 4.07.2019 - 20:20)
Цитата (Navkin @ 4.07.2019 - 20:17)
Цитата
но Леший не хозяин он лесной бог

Ээээ нет, Леший не бог, он дух леса, который его оберегает, помимо его в лесу живут другие духи. Не боги, а именно духи. Это разные вещи.

А вот и мимо dont.gif
Леший это божок лесной во времена язычества, именно так, тогда были боги грома, солнца, ветра... И лесной божок, который управлял конкретным лесом, что-то типа сатира или аналог греческой дриады...

Не соглашусь.
Леший или же лесовик, лешак, лесовой, лесун – дух леса в славянской мифологии. Обитает леший в каждом лесу, особенно любит еловые. Одет как человек – красный кушак, левая пола кафтана обыкновенно запахнута за правую, а не наоборот, как все носят. Обувь перепутана: правый лапоть надет на левую ногу, левый – на правую. Глаза у лешего зеленые и горят, будто угли. Как бы он тщательно ни скрывал своего нечистого происхождения, ему не удается это сделать: если посмотреть на него через правое ухо лошади, леший отливает синеватым цветом, ведь кровь у него синяя. Бровей и ресниц у него не видно, он корноухий (правого уха нет), волосы на голове зачесаны налево.

Дриады и козлоногие сатиры, даже не знакомцы, не то что бы дальние родственники.

Ну бля, дух леса, в этом лесу он начальник, царь, бог и мать природа...
Полная аналогия с дриадами и очень похож своими повадками на сатира...
Суть не в этом, он не владеет лесом, он им повелевает dont.gif
Именно по этому он не owner, а lord.
Clatterfly, Rattlefly - Муха-Цокотуха :)

Это сообщение отредактировал Korrizor - 4.07.2019 - 20:31
bimb0 4.07.2019 - 20:31
МимоКрокодил (c)
0
Цитата (Antonvp @ 4.07.2019 - 20:29)
Вариант:

Снегурочка - "The Snow Maiden"

Это снежная дева, а снегурочка малая и непорочная dont.gif
Antonvp автор 4.07.2019 - 20:32
Ярила
4
Узнаете?)

Barbara the Fair with the Silken Hair

Особенно хорош в этом конкретном случае гугл-переводчик))

Это сообщение отредактировал Antonvp - 4.07.2019 - 20:40

Как переводят на английский имена героев русских сказок?
bimb0 4.07.2019 - 20:33
МимоКрокодил (c)
3
Цитата (Antonvp @ 4.07.2019 - 20:32)
Узнаете?)

Barbara the Fair with the Silken Hair

Варвара краса, длинная (45 см) коса rulez.gif
Цитата (Фукусима @ 4.07.2019 - 20:15)
Не знаю, меня никогда не напрягали не переведённые имена героев сказок:
Лаур-Балаур, Уляна Коцынзяна, Лёлек и Болек, Йоулупукки...

Фэт Фрумоса забыл cheer.gif
киноман 4.07.2019 - 20:36
учитель танцев хака
1
Цитата (bimb0 @ 4.07.2019 - 20:25)
Цитата (киноман @ 4.07.2019 - 20:24)
Уважаемые эксперты-лингвисты! Не стесняйтесь в затруднительных случаях открыть для себя словарь.

Это говно, а не перевод dont.gif
Сравни гоблина и лешего, совершенно разные персонажи.
З.Ы. лингва скатилась в унылое говно, а раньше была крутым словариком cry.gif

Вообще, если в английском нет аналогичного лешему персонажа, то для переводчика вполне нормально так и написать, leshy, объяснив читателям в сноске, кто это такой.
Antonvp автор 4.07.2019 - 20:36
Ярила
7
Цитата
Это снежная дева, а снегурочка малая и непорочная

Да - и вот её друзья)

Как переводят на английский имена героев русских сказок?
9
конек-горбунок - pony-camel

Размещено через приложение ЯПлакалъ
kotheus 4.07.2019 - 20:39
Сука шерстяная
7
biggrin.gif

Как переводят на английский имена героев русских сказок?
bimb0 4.07.2019 - 20:39
МимоКрокодил (c)
-1
Цитата (киноман @ 4.07.2019 - 20:36)
Цитата (bimb0 @ 4.07.2019 - 20:25)
Цитата (киноман @ 4.07.2019 - 20:24)
Уважаемые эксперты-лингвисты! Не стесняйтесь в затруднительных случаях открыть для себя словарь.

Это говно, а не перевод dont.gif
Сравни гоблина и лешего, совершенно разные персонажи.
З.Ы. лингва скатилась в унылое говно, а раньше была крутым словариком cry.gif

Вообще, если в английском нет аналогичного лешему персонажа, то для переводчика вполне нормально так и написать, leshy, объяснив читателям в сноске, кто это такой.

Совершенно справедливо для технической документации и категорически неприемлемо для художественных произведений dont.gif
Вам ведь те же фильмы переводят адаптивно, а не дословно, так же и с произведениями. Вместо сказки - возьмите фильм для примера, там никто не будет совать сноски и рассказывать как понять имя героя...
Адаптивка - пиздец как сложно.
topsniper 4.07.2019 - 20:40
Балагур
2
Говорят,что здесь всё правильно. biggrin.gif

Как переводят на английский имена героев русских сказок?
Are you ohueli here on englisch to pisat?
bimb0 4.07.2019 - 20:42
МимоКрокодил (c)
3
Цитата (steklowatnik @ 4.07.2019 - 20:41)
Are you ohueli here on englisch to pisat?

Уес, ай ду rulez.gif

Это сообщение отредактировал bimb0 - 4.07.2019 - 20:43
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 40642
0 Пользователей:
Страницы: (13) « Первая ... 2 3 [4] 5 6 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх