Переводы

Страницы: 1 ...  3 4  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
griny29 23 фев 2025 в 17:41
по жизни  •  На сайте 11 лет
0
Но бесит каким голосом стариков разных они озвучивают- ну точно все старые пидарасы!

Размещено через приложение ЯПлакалъ
taeniurus 23 фев 2025 в 17:44
Подколодная  •  На сайте 11 лет
1
Цитата (Цукербергов @ 22.02.2025 - 10:58)
ㅤㅤㅤ

Дебора "ебать меня в ухо немытым кирпичем" Морган wub.gif
MrDrHouse 23 фев 2025 в 17:50
Хохмач  •  На сайте 10 лет
1
Обычно в переводе лоста смотрю фильмы/сериалы. Но некоторые только в переводе кубика ))) - там никакой другой перевод не подходит, в том числе сериал Пацаны.
ПухлыйГирь 23 фев 2025 в 17:53
Юморист  •  На сайте 1 год
0
У Лоста обычно нормальный перевод и 18+.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Пионеррр 23 фев 2025 в 18:02
Юморист  •  На сайте 1 год
-1
Цитата (НеКаренина @ 22.02.2025 - 10:52)
Именно поэтому я предпочитаю кубик в кубике)

То же самое..
Русланчик Габидулин - красава! Диапазон голоса - просто супер! Сейчас смотрю корейский сериал про зомбаков. Вдвоём с девушкой озвучивают ВСЕХ персонажей и ты этого не замечаешь.. Молодцы!
Мультсериал про Арчера давно в домашней коллекции.
Nemo2013 23 фев 2025 в 18:25
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
Все переводчики косячат. Надо смотреть и понимать в оригинале, еще и контекст понимать. "Должен каждый ученик изучать чужой язык!"
ifilin 23 фев 2025 в 19:47
Весельчак  •  На сайте 11 лет
0
Обожаю "Кубиков", чего и Вам советую :)

Это сообщение отредактировал ifilin - 23 фев 2025 в 19:47
ifilin 23 фев 2025 в 19:52
Весельчак  •  На сайте 11 лет
2
Цитата (serg2382 @ 22.02.2025 - 12:11)
Пацанов смотреть в переводе от Кубик в кубе,но они отсебятину иногда лепят жуткую.Тот же пёс Бутчера в оригинале Террор,а не Жупель).Но как они озвучили Француза, это же шедевр!

Это называется aдаптация. В кино и сериках есть же местные шутки, которые мы не поймём. Отсылки к другим фильмам или книгам, например. Ну и просто добавить приколюх от себя в угоду более приятного восприятия фильма, типа "Ёбушки-воробушки" :) Ну и согласитесь, голос Руслана максимально подходит для озвучания всяких говнарей и бандюганов :)

Это сообщение отредактировал ifilin - 23 фев 2025 в 19:56
42na 23 фев 2025 в 22:54
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
именно по этому кибики такие клёвые и именно по этому их никогда не будут крутить на какие-то каналах)
iisysQQ 24 фев 2025 в 02:16
Ярила  •  На сайте 12 лет
-2
Конкретно в данном сериале кубики могут пожрать говнаспидозного бомжа. После того как присядут на бутылку своих конченых "пучин", "твердынь" и прочего выблева надмозгов.
Стасонище 24 фев 2025 в 09:48
$l@$h  •  На сайте 7 лет
0
Обожаю переводы от группы Кубик в Кубе. )))
freezer77 24 фев 2025 в 09:54
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
Цитата (dist69 @ 22.02.2025 - 10:53)
А Гоблин как переводит?

Что-нибудь вроде "говнина яростная!"
Netserge 5 мар 2025 в 12:54
Ярила  •  На сайте 18 лет
0
Цитата (alconaffft @ 22.02.2025 - 11:03)
Лост дословно перевел, кубик такого навыдумывают, смотреть порой страшно в их переводе, сериал к примеру ща смотрю, "Лок и ключи" если што, все норм идёт никакого мата ругань тоже ничего, заходит ребенок в комнату и в этот момент пастор произносит "это что блять за хуйня"... абзац, занавес)))

да-да... подтверждаю! мат проходит только тогда, когда ребенок заходит в комнату! уже не раз было.
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 26 315
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  3 4  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх