Самый полный перевод

Страницы: 1 ...  3 4  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
Rohan 15 авг 2012 в 21:47
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
DOOM и Wolfenstein перевода не требовали!!!! rulez.gif
mycc 15 авг 2012 в 21:52
   •  На сайте 16 лет
0
Смешно, но неправда... Сейчас такие диски выпускает фирма NEOGAME, мне кажется, духовный наследник Фаргуса, который исчез где-то в 2004 году с прилавков.

На их сайте (http://neogame.com.ua/) можно встретить извращения разной степени, в т.ч. ТЕМНЫЙ ЛОС АНЖЕЛОС (LA Noire)

Самый полный перевод
Elk1n 16 авг 2012 в 01:23
Весельчак  •  На сайте 16 лет
-5
14/88 !!!!!!!!!!!!!!11111111111
фесс 16 авг 2012 в 01:41
Юморист  •  На сайте 15 лет
1
Цитата (VaultBoy @ 15.08.2012 - 10:56)
Вот ихний самый эпичный переводческий фэил. До сих пор помню как они ГЭКК перевели как Коссогор (комплект по созданию города-рая), и я никак не мог понять почему спрашиваю про Коссогор, а в ответ какую-то муть про ящериц (Гекконов) рассказывают


Помню помню.

Они еще в этом переводе эпично заменили песню из вступительного ролика на песню Аукцыона.
Solstafir 16 авг 2012 в 02:22
Шутник  •  На сайте 14 лет
0
А мы в детстве ругали локализации от 1С и Новый Диск.
lndigo 16 авг 2012 в 03:01
Балагур  •  На сайте 16 лет
4
Прикольный перевод был у игры kingpin "Вот твой ебаный доллар .. вот твой ебаный ломик!" =)

Самый полный перевод

Это сообщение отредактировал lndigo - 16 авг 2012 в 03:01
Fanger74 16 авг 2012 в 04:29
Плохой мальчик  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (Дисбаланс @ 15.08.2012 - 12:34)
UPD: + сейчас практически многие сотрудники Фаргус-а работают на компанию Акелла.

Многие не в курсе что "многие сотрудники" работали в этих компаниях одновременно. gigi.gif

P.s: какелла всегда была УГ, а фот Фаргус - велик. pray.gif

Добавлено в 04:31
Цитата (Krendelb @ 15.08.2012 - 18:42)
Мне локализация StarCraft от фаргус понравилась

Надмозг был в Фаргус версии? rulez.gif
Humblebee 16 авг 2012 в 07:20
Шутник  •  На сайте 14 лет
0
Товарищи не ведающие (по малолетству, или по невежеству), перевод Fallout 2 от Фаргуса (настоящий) - лучшее, что можно было вообще придумать с переводом этой игры, и альтернатива - только оригинал. За это Фаргусу можно простить любые прегрешения.
nasher072 16 авг 2012 в 07:33
«Не мы такие. Жизнь такая»  •  На сайте 14 лет
0
Теме зелень

Помню лет 5 назад или раньше попадались игры с просто ужасным переводом, половина слов переведено не было, абсолютно безсвязный набор слов - предложений и создавалось впечатление, что переводом занимались в Таджикистане.

Иногда проще было установить или запустить английскую версию и играть
Кченктов 16 авг 2012 в 08:06
Приколист  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (Дисбаланс @ 15.08.2012 - 11:34)
UPD: + сейчас практически многие сотрудники Фаргус-а работают на компанию Акелла.

bravo.gif
devilnn 16 авг 2012 в 08:11
Юморист  •  На сайте 14 лет
0
"Фаргус" - наше все. Как глоток воздуха из юности. Мне еще нравились сборки от "Триады". Ну а если покупать "Буку" - всегда знаешь, что перевод будет качественным.
Больше всего мне понравился, как был переведен ред алерт 2, голос женщины, говорящей "Командир, наши войска..." запомнился на всегда)
rockin 16 авг 2012 в 10:56
Создатель Сайтов  •  На сайте 14 лет
-1
Цитата (devilnn @ 16.08.2012 - 09:11)
Мне еще нравились сборки от "Триады". Ну а если покупать "Буку" - всегда знаешь, что перевод будет качественным.

У вас дурной вкус, сэр.
Триада вообще ничем хорошим мне не запомнилась, все криво, косо, шрифт ариал и т.д.
А Бука... да что бука, раньше она не издавала ничего толкового, кроме некоторых отечественных игр.
Tohoku 16 авг 2012 в 10:57
Шутник  •  На сайте 17 лет
0
Самый лучщий перевод что я встречал у фаргуса эт на игру Blade runner.
PaiNt666 16 авг 2012 в 12:05
Ярила  •  На сайте 14 лет
1
Цитата (Дисбаланс @ 15.08.2012 - 11:34)
А вот не надо на фаргус гнать, у них был всегда самый хороший перевод, даже во второй половине 90-х озвучку делали, когда остальные пропускали весь текст через промт. В сериях Fallout был отличный перевод, кстати они первые перевели на русский язык Final FAntasy 8 качественно а текста там ого. =)

UPD: + сейчас практически многие сотрудники Фаргус-а работают на компанию Акелла.

во во. +санул. дохера пиратов-промтовиков просто клепали рыбу фаргусовскую на диск чтоб продать лучше. потому что, фаргус, чтоли был какой-то "знак качества", как сказали тотже фалаут, аркунум, халфлайф..

хотя как известно "фаргусы" тоже были своего рода "пиратами" smile.gif

Это сообщение отредактировал PaiNt666 - 16 авг 2012 в 12:11
MaXM00D 16 авг 2012 в 12:56
Юморист  •  На сайте 16 лет
0
Цитата (VaultBoy @ 15.08.2012 - 09:56)
Вот ихний самый эпичный переводческий фэил. До сих пор помню как они ГЭКК перевели как Коссогор (комплект по созданию города-рая), и я никак не мог понять почему спрашиваю про Коссогор, а в ответ какую-то муть про ящериц (Гекконов) рассказывают

Не надо ЛЯ-ЛЯ! Фаргусовский перевод - хороший, есть куча переводов 2го фола.

Самым первый был от левой корпорации - кривоватый, но для тех, кто вообще не знал инглиша - спасения. Там как раз и КОСОГОР!!

Дальше идёт фаргус - и там всё прилично.

1С - они и лицензию купили и вполне нормальной, но фаргус - более ламповый.

Есть ещё куча любительских и вообще трешовых.
размечтался 16 авг 2012 в 13:01
Весельчак  •  На сайте 15 лет
1
Немогу точно вспомнить фаргусовский или триадский квейк3 купил. Переведённый!! Вот это был изврат)))
Точно помню, что в первого хитмана и алису играл в переводе фаргуса. Нареканий не было.

А ещё в фаргусовских обложках в челябинске продавались белые балванки с синим паучком. Обложки жевелов печатались на "снегурочке". Не уверен, что эти диски имели отношение к оригинальному фаргусу, но продавалась целая серия hl+cs+"какой-то мод"+полный набор утилит для создания модов для hl.

А вообще была такая команда СПК, и их Военное Ремесло 2. И вот это ИМХО достойно звания "самого полного перевода".
Angsta 16 авг 2012 в 17:53
Хохмач  •  На сайте 17 лет
0
В дополнение к теме
ЗЫ Кликабельно

Самый полный перевод  

Это сообщение отредактировал Angsta - 16 авг 2012 в 17:54
marksist 16 авг 2012 в 17:53
Хохмач  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (rockin @ 16.08.2012 - 11:56)

А Бука... да что бука, раньше она не издавала ничего толкового, кроме некоторых отечественных игр.

А как же CMR2 dont.gif

Это сообщение отредактировал marksist - 16 авг 2012 в 17:53
Angsta 16 авг 2012 в 17:56
Хохмач  •  На сайте 17 лет
0
Вот еще...
ЗЫ тоже кликабельно

Самый полный перевод  
qant 16 авг 2012 в 20:23
Вечный  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (lndigo @ 16.08.2012 - 03:01)
Прикольный перевод был у игры kingpin "Вот твой ебаный доллар .. вот твой ебаный ломик!" =)

lol.gif ¨

Это что за блядская пиздомудо прохуебина... rulez.gif

я это запомнил.
Papams 17 авг 2012 в 15:38
Шутник  •  На сайте 17 лет
0
Помню какойто пиратский перевод в только что вышедших Heroes 5 были фишки типо:
красный актер поворот (red player turn)
смонтируйте 100 крестьян
амулет кровавого грейферного механизма
и многое другое rulez.gif

и еще в играх серии icewind dale доспех plate mail +1 назывался почта на пластинах +1 rulez.gif

Это сообщение отредактировал Papams - 17 авг 2012 в 15:41
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 50 295
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  3 4  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх