Трудности перевода

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (3) [1] 2 3   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
prohodchic 24.08.2019 - 23:56
Шутник

Регистрация: 13.02.19
Сообщений: 39
137
Забавный чешско-русский словарь, выбивающий слезы из глаз

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Трудности перевода


Трудности перевода


Трудности перевода


Трудности перевода


Трудности перевода


Трудности перевода


Трудности перевода


Трудности перевода


Трудности перевода


Трудности перевода
Yap 03.04.2026 - 09:39
Продам слона
Все комментарии:
20
А как на Чешском "заебись"???
34
Почему хапает или годно крадёт Зюганов.
55
А теперь наш красивый язык -

Трудности перевода
Цитата
А как на Чешском "заебись"???




Трудности перевода
2
Шукать (искать на украинском) там нет?
viktori7 25.08.2019 - 00:05
Русский, просто русский
-5
Шотландца к скоту приравняли? Англичане составляли чтоли?
interpool 25.08.2019 - 00:05
Юморист
2
Весело. Теперь можно кого-то так необидно обозвать- ну ты и питомец.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Cobus 25.08.2019 - 00:06
Юморист
5
Там у чехов еще и город Писек есть
подарили мне в СССР еще крем. на нем надпись типа " крэм за брсенне". ну я прикинул, за- после , брсенне- бритья. побрился, смазал морду, пошел спать.
чет не то чую, щиплет и липнет)) пошел смывать, поперла пена))
Если память не изменяет немцы чехов за столетия заставили забыть родной язык и говорить на немецком.
И лишь в 19 или 20 веке они искусственно восстановили чешский язык.Так что многие понятия могли напутать.
ДашинПапа 25.08.2019 - 00:13
Брат Забрата
12
Цитата (NNikola @ 25.08.2019 - 00:01)
А как на Чешском "заебись"???

Okhuenno
Yaplak 25.08.2019 - 00:15
Приколист
22
Надо со Шведского такой сделать.
Там будет 18+
Ибо ёба, секс и х.й в каждом предложении.

У мну жена шведка.
Каждое утро уходит - по ёба! ( на работу)

Ко мне мама (русская) приехала , помогать с детьми.
Жена приходит с работы и мама у неё спрашивает - как ёба?
И та ей отвечает - все гуд! lol.gif

Это сообщение отредактировал Yaplak - 25.08.2019 - 00:22
MexxBeat 25.08.2019 - 00:23
Formalin series v2.0
0
О курва

Трудности перевода
Крабат 25.08.2019 - 00:34
Приколист
8
Цитата (ДИХЛОРЭТАН @ 24.08.2019 - 23:08)
подарили мне в СССР еще крем. на нем надпись типа " крэм за брсенне". ну я прикинул, за- после , брсенне- бритья. побрился, смазал морду, пошел спать.
чет не то чую, щиплет и липнет)) пошел смывать, поперла пена))

Судя по всему, крем для бритья был болгарский: "крем за бръснене".

У меня нечто похожее было. Только я кремом для бритья зубы почистил. Ещё думаю, что-то вкус у зубной пасты мыльный какой-то lol.gif

Трудности перевода
Цитата
Шукать (искать на украинском) там нет?

а ты я, вижу в теме
elegaz 25.08.2019 - 00:56
Гексафторид серы
16
Цитата (Набериус @ 25.08.2019 - 00:11)
Если память не изменяет немцы чехов за столетия заставили забыть родной язык и говорить на немецком.
И лишь в 19 или 20 веке они искусственно восстановили чешский язык.Так что многие понятия могли напутать.

Чувак, ты не поверишь, но Германия стала Германией в конце 19 века. До этого, были разрозненные княжества. Австро-Венгрия,в состав которой входила Чехия, к томк времени, существовала уже dont.gif

Это сообщение отредактировал elegaz - 25.08.2019 - 00:56
Не тут ничего удивительного. Диалекты славянского языка.
Только могут балаболы продажны стебаться, блять-курва gigi.gif

Это сообщение отредактировал Vedafon - 25.08.2019 - 01:16
sellinger 25.08.2019 - 01:18
Младший Хуебабочкин редкий уёбок
3
Цитата (NNikola @ 25.08.2019 - 00:01)
А как на Чешском "заебись"???

Летадло или ездадло.
Про повидло не спрашивай biggrin.gif
Divisi0n 25.08.2019 - 01:20
Я не кот!
0
Цитата (NNikola @ 25.08.2019 - 00:01)
А как на Чешском "заебись"???

zajebi se )
385abr 25.08.2019 - 04:13
Приколист
3
Цитата (XCVB @ 25.08.2019 - 00:02)
А теперь наш красивый язык -

Сказочное Бали!

Качаем ЯП для Android!
Нехай щастить!
Это называется "ложные друзья переводчика". Цитата:
Ло́жные друзья́ перево́дчика (калька фр. faux amis), или межъязыковы́е омо́нимы (межъязыковы́е паро́нимы) — пара слов в двух языках, похожих по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся в значении. Например, словацкое слово mesto созвучно русскому слову место, хотя его перевод на русский язык — город.
Р.Z. И да, по-польски красота - "урода", а духи - "вонявки". cool.gif

Это сообщение отредактировал AleXei1505 - 25.08.2019 - 04:30
Irezumi 25.08.2019 - 06:02
Пилигрим
4
Поржал - пук пук пук - орал стадион , а оказывается скандировали шайбу шайбу !!

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 29212
0 Пользователей:
Страницы: (3) [1] 2 3  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх