Советский дубляж "Терминатора"

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (4) « Первая ... 2 3 [4]   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Gavnishko 11 дек. 2017 г. в 12:46
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (ICELedyanoj @ 11.12.2017 - 12:13)
Цитата (Jerk @ 10.12.2017 - 21:27)
Еще нашел анонс Терминатора 1 по Первому каналу. Год 98-99.

Не помню в каком году, но точно в самом начале девяностых (потому что жили ещё на квартире, из которой мы переехали в дом в 1993-м) смотрели с родителями Терминатора по телеку. Ещё помню увидели название "Терминатор" - хз что оно такое, а тут такой экшн пошел - было очень круто и необычно такое по телеку смотреть в те годы. Может именно в этом дубляже и смотрел, потому что Володарского бы по телеку не крутили.

В начале 90-х "Терминатора" показывали по 4 каналу Останкино (будущий НТВ) в переводе Горчакова, причем перевод видимо специально для телевидения делался, т.к. дорожка, которая сейчас валяется на трекерах во всяких ремуксах, немного отличается. У меня даже кассета с записью сохранилась.
Брюн 11 дек. 2017 г. в 12:47
Хохмач  •  На сайте 10 лет
1
Тут, как по мне, тонкость одна есть. Наш дубляж "советского образца" Терминатора первого, ИМХО, вот сейчас немножечко фонит такой советской (в сотрудничестве с дружественными тогда республиками) подростковой кинофантастикой. Будто бы это не Терминатор Кэмероновский, а какое-нибудь "Дознание пилота Пиркса". "Терминатор", он, из другого теста, что ли... Для меня перевод Гаврилова - лучшее обрамление данного кино (при всей любительской окраске подобного перевода). Плюс - ассоциации, несомненно: большинство из нас "познало" этот фильм именно в любительском одноголосом переводе, на затертой кассете видика... вот таким он в памяти и останется. И, кстати, ему (фильму) к лицу именно такая "теплая ламповость", потому что он родом из тех лет.

P.S. В переводе Володарского тоже смотрела, ИМХО - он менее подходит для озвучки Терминатора. Менее брутальный, что ли.
kocmonaft 11 дек. 2017 г. в 12:57
Системный анализатор  •  На сайте 13 лет
6
Я терминатора впервые смотрел в кинотеатре классе в 3-ем в Польше (отец служил там) на английском с польскими субтитрами . Поляки перевели его как "электронный убийца"

Советский дубляж "Терминатора"
LyingFox 11 дек. 2017 г. в 14:46
Хохмач  •  На сайте 12 лет
1
Для полной аутентичности надо на VHS смотреть, иначе не комильфо.
badforeva 11 дек. 2017 г. в 15:57
Хохмач  •  На сайте 12 лет
-1
вот нашел на торентах
Velialus 11 дек. 2017 г. в 16:24
Весельчак  •  На сайте 12 лет
0
Странно, пишут, что не выходил в прокат. Именно эту версию дубляжа я смотрел в кинотеатре примерно в 92 году. Кинотеатр был небольшой, районный. Но все же, прокат.
yellow797 11 дек. 2017 г. в 16:32
Шутник  •  На сайте 11 лет
0
Я пиздюком в кинотеатре смотрел Терминатор1, в 91 по ходу как раз. После просмотра еще долго дома представлял, что я тоже терминатор. 6 лет мне было.
kotemanul 11 дек. 2017 г. в 16:46
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
Смутно помню, как я мелкий с отцом, на рубеже 80-х — 90-х в воронежском кинотеатре «Пролетарий» смотрел первого Терминатора. Не помню, естественно, был ли он дублированный или нет, но, как мне кажется, в кинотеатре любительский перевод бы вряд ли поставили.

И да, примерно тогда же там показывали Звездный войны 4-й эпизод. Этот точно был дублированный.
KYLAK 11 дек. 2017 г. в 17:05
Ярила  •  На сайте 9 лет
0
дубляж "Терминатора")
cheer.gif
Nemo2013 11 дек. 2017 г. в 18:03
Ярила  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (Hexuss @ 10.12.2017 - 21:05)
не знал, скачаю посмотрю еще раз

багов полно, улыбнет еще раз
например когда термос расстрелял полицарню он стрелял из дробовика несколько раз ни разу не передергивая, а с автоматом в другой руке передернуть дробовик нереально

Дробовик Spas-12 имеет 2 режима перезарядки: вручную и полуавтомат: в полуавтоматическом режиме его не надо передергивать.
Кстати, УЗИ в автоматическом режиме не во всех штатах разрешен к продаже, только полуавтомат. Поэтому в отеле Терминатор и дорабатывал его.

Это сообщение отредактировал Nemo2013 - 11 дек. 2017 г. в 18:12
Gavnishko 11 дек. 2017 г. в 20:47
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (Nemo2013 @ 11.12.2017 - 18:03)
Кстати, УЗИ в автоматическом режиме не во всех штатах разрешен к продаже, только полуавтомат. Поэтому в отеле Терминатор и дорабатывал его.

Там не было такого, но даже не в этом дело - робот не стал бы возиться с доработкой, ему проще было выбросить оружие и использовать другое. Шварц в отеле оставил AR-18 и SPAS-12, и на дело (убийство женщин с фамилией Коннор) пошел с Хардболлером и Узи. И то и другое он потерял в баре Тек-Нуар, когда его расстрелял Риз.
redales 11 дек. 2017 г. в 21:48
Весельчак  •  На сайте 10 лет
0
Цитата (naTpuOT @ 11.12.2017 - 09:53)
в кинотеатрах показывали его. даже помню рекламу в перерывах передачи "поле чудес"

точно точно в поле чудес и чернокнижника реклама была
vays777 11 дек. 2017 г. в 21:51
Саркастичный добряк  •  На сайте 8 лет
0
Я не фанат Арни, но братану цынкану сцылко, пусть порадуется малой )))
jackill81 12 дек. 2017 г. в 00:24
Язвенник  •  На сайте 11 лет
1
Цитата (Gavnishko @ 11.12.2017 - 10:06)
В оружейном магазине конечно ошибок в переводе куча, чего стоит только "Плазменная винтовка 40-го калибра", тогда как в оригинале он спросил: "Phased plasma rifle in the 40-watt range". Еще продавец сказал про 2 режима у SPAS-12, но не перевели какие именно ("You can go pump or auto"). Да и завершается сцена словом не "сделаю", а "ошибаешься" ("wrong").

Но все равно лучше, чем по РЕН-ТВ показывали. Там голую жопу Арнольда замылили. И да: "Плазменная винтовка диапазоном 40 ватт. Эй заряжать нельзя! - Можно!
Newm101 12 дек. 2017 г. в 13:29
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (Urikbl @ 10.12.2017 - 21:31)
с переводом конечно интересно.
Но почему нельзя было обернуть пушку в живую плоть?
alik.gif

В чью "живую плоть"?
Или тебе не известно что при запихивании пушки в "живую плоть" последняя перестает быть таковой?

В жеппу чтоли запихать ему надо было плазменную пушку? faceoff.gif



Советский дубляж "Терминатора"
Newm101 12 дек. 2017 г. в 13:37
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Фильм - один из лучших.
Беспощадность, неотвратимость, самопожертвование, судьба. ©

Риз, смотрящий в 2029 на фото Сары, на котором Сара в 1984 думает о нем...
Круто!
microlab777 8 фев. 2020 г. в 18:10
хороший  •  На сайте 9 лет
0
начало


microlab777 8 фев. 2020 г. в 18:12
хороший  •  На сайте 9 лет
0
Если бы нам показали фильм в кинотеатре, на большом экране - я бы ваще охуел. Представляю, сколько было бы больше эмоция все это видеть на большом экране... но нас лишили этого :(
microlab777 6 авг. 2020 г. в 11:55
хороший  •  На сайте 9 лет
0
Советский дубляж хуже. Задние фоновые звуки в многих сценах не слышны.
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 40049
0 Пользователей:
Страницы: (4) « Первая ... 2 3 [4]  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх