Мова пополнилась: нацюцюрник для охвостья

Страницы: 1 ...  5 6 7  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
tonte 25 апр. 2015 г. в 11:25
Приколист  •  На сайте 13 лет
3
Про этот нацюцюрник байка ходит со времен СССР. Придумайте что нибудь по новее чтоль.
dutchman 25 апр. 2015 г. в 11:26
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Цитата
Добавлю, что Карлсон по-казахски будет Жолдыс Вентилятор. Правда-правда! 146%!

а бронежилет- тимер пиджак... gigi.gif
когда жил мальцом в Киеве-(отец учился там в академии ПВО во времена СССР понятно) доставляли названия в магазинах типа шкарпетки и панчохи...еще было- "чоловiчий одяг"- мужская одежда,надо понимать человек это только мужик,ну а баба это баба
SBrute 25 апр. 2015 г. в 11:29
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
А хуй, значит, - цюцюрка?
Заебись, буду теперь своих украинских друзей на цюцюрку посылать.
АбанаматКа 25 апр. 2015 г. в 11:34
Индеец.  •  На сайте 12 лет
2
-Паду ли я, дрючком пропэртый? hz.gif
ghoststone 25 апр. 2015 г. в 11:34
Ярила  •  На сайте 16 лет
0
Цитата (забор @ 25.04.2015 - 10:10)
Цитата (verwolf @ 25.04.2015 - 10:43)
Цитата
Помнится была уже кампания по переводу фамилий.Телегин становился Бричкиным, Кузнецов-Ковалем. Интересно чем закончилось и как наследство оформляют. Ведь в ошибке даже одной буквы в фамилии, вам не выдадут посылку и денежный перевод.

Ну-ка поподробнее об этой кампании:где была,когда,пруфы если есть....или вы так ляпнули чтобы смиЩно было?

Ну как же! Очевидно вы новостей не читаете. Или только на мове? В 2006г было
Цитата
Предвыборный переводчик": жителям Крыма поменяли русские фамилии на украинские.

С подачи украинских властей впервые к парламентским выборам списки избирателей Крыма и Севастополя должны быть представлены только на украинском языке. В русскоязычном Крыму такая процедура достаточно проблематична, поэтому крымские власти решили, что списки переведут компьютерные переводчики.

Компьютерный перевод настолько исковеркал не только фамилии, но и названия улиц, что крымчане не могут распознать собственные адреса и ФИО. Сотрудница избирательной комиссии: "Хохлов — фамилия Чубьев, Мельник — фамилия Мирошник. К нам приходят граждане — муж и жена. Мы открываем два паспорта: у мужа одна фамилия, а у жены другая фамилия. Как мы тогда можем перевести." Улица Воровского теперь звучит как «Крадижная», а улица Клочкова превратилась в «Шматкова».
И пруф есть.http://www.pravda.ru/news/world/19-01-2006/74227-0/
Да и я написал,что помнится,а не утверждаю.Вот погуглил и всё вспомнил.

что это за бред?
у всех граждан Украины в паспорте имя и фамилия написаны в двух вариантах.
На первой странице - на украинском, на второй - на русском.
так что в 2006м году такой проблемы существовать не могло в принципе.

Это сообщение отредактировал ghoststone - 25 апр. 2015 г. в 11:34
провинциал56 25 апр. 2015 г. в 11:51
Юморист  •  На сайте 13 лет
1
А когда они переведут на мову -слава Украине,героям слава-?А то кричат всё время на русском.
Sjoberg 25 апр. 2015 г. в 11:55
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (vordor59 @ 24.04.2015 - 23:10)
Хохлы вам самим то не смешно от такого свинского языка?

У них другая цель

Мова пополнилась: нацюцюрник для охвостья
waitfox 25 апр. 2015 г. в 11:58
Шутник  •  На сайте 11 лет
0
Краткий чатлано-пацакский словарь

Гравицаппа - деталь от мотора пепелаца
КЦ - спички
Кю - допустимое в обществе ругательство
Ку - все остальные слова
Пепелац - межзвездный корабль
Цак - колокольчик для носа
Эцих - ящик для узников
Эцилопп - представитель власти

© Кин-дза-дза

Дополнение

Капа - кнопка
Луц - топливо
Луцеколонка - топливная заправка
Плюк - планета чатлан
Плюка - вещь, используемая для соревнований
по плевкам в длину
Транклюкатор - мощное оружие
Хонут - планета пацаков
Цапа - деталь пепелаца
Чатл - денежная единица

Скоро примерно так будет

Это сообщение отредактировал waitfox - 25 апр. 2015 г. в 11:59
shvera 25 апр. 2015 г. в 12:14
Петросян  •  На сайте 11 лет
0
Александр Пушкин-СашкО ГармАтный ))))))
Dimanya 25 апр. 2015 г. в 12:35
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (vanko78 @ 24.04.2015 - 23:02)
Цитата (Атмосферный @ 25.04.2015 - 01:54)
А сексуальный маньяк - это злыдень писюкастый?

писюковый же

Не, гумковий
Morfei 25 апр. 2015 г. в 13:07
Ярила  •  На сайте 17 лет
0
Блеа.
Теща филолог. Сама украинка коренная.
Ее слова, которые сам мог подтвердить.
Большинство населения на Украине не знает мовы (литературной, по Шевченко )..
Большинство общается на суржике или русском( сейчас меньше, ибо боятся).
Про западные диалекты молчу.
Chimgan 25 апр. 2015 г. в 13:16
Ярила  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (АбанаматКа @ 25.04.2015 - 11:34)
-Паду ли я, дрючком пропэртый? hz.gif

Чи мимо прошпиндорит вин... brake.gif
Robor2006 25 апр. 2015 г. в 13:23
Вождь краснокожих  •  На сайте 15 лет
0
Простая безграмотность, и да попытка приписать местечковые диалекты к мове, плюс некоторая безграмотность представителей журналистики, ведущих, работников паспортных столов.
Два примера:
1)В своё время не мог получить младшей свидетельство о рождении, из-за что паспортистка ошиблась при записи фамилии на украинском.
2)Давненько кино смотрел, о бандюках-сидят они мечтают, один говорит: Мерин куплю (мерседес в смысле), перевод: "Куплю себе коняку."Из под стола десять минут не мог вылезти.
dinaburger 25 апр. 2015 г. в 13:28
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (Rohan @ 25.04.2015 - 00:23)
Что-то латыши мне вспомнились, которые Чебурашку перевели как Кулвылстукаса.
Сидит Крокодилас Генас ( gigi.gif ) и читает словарь - Чебуреки есть, Чебоксары есть, чемодан есть, а Кулвылстукаса - нет! lol.gif lol.gif

это на литовском. А по-латышски Чебурашка назывался как-то на букву П, забыл. В детстве смотрел этот мультик на латышском, так там Гена, во время опознания Чебурашки по словарю перечитывал слова на П - пельмени точны были, они по-латышски звучат также, как и по-русски
забор 25 апр. 2015 г. в 13:54
сам по себе  •  На сайте 11 лет
0
Смотрел в детстве мультик про Винни-Пуха на татарском.Тоже смеялся.
Кая барасом Пятачёк
Зур,зур секрет.
Про орфографию извиняюсь если что не так.
Не татарин я .Увы.
ziiz 25 апр. 2015 г. в 14:00
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Помню, как в инструкции к тампонам на украйнской мове было прописано, что данное изделие необходимо помещать в "пихву". "Пихва"... вполне себе ёмкое определение...
забор 25 апр. 2015 г. в 14:14
сам по себе  •  На сайте 11 лет
1
Цитата (ziiz @ 25.04.2015 - 14:00)
Помню, как в инструкции к тампонам на украйнской мове было прописано, что данное изделие необходимо помещать в "пихву". "Пихва"... вполне себе ёмкое определение...

А я был однажды в одном городке в Сибири, когда-то переселенцы с Украины. Так там глагол "пихать" под запретом в употреблении и заменялся глаголом "толкать".
И я помогая, одной тётке запихнуть в мешок поросёнка, сурово был одёрнут без объяснения причин.
Вот только теперь только стало понятно почему.
bulat5 25 апр. 2015 г. в 14:30
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Теперь можно и начальника отругать"нацюцюрником"
FrozenAMD 25 апр. 2015 г. в 14:33
Гость  •  На сайте 14 лет
-1
Как закалялась сталь - "Як залупiлi железячку " )))
Dioniki 25 апр. 2015 г. в 14:44
Ярила  •  На сайте 15 лет
-2
Цитата (zazamg @ 24.04.2015 - 23:05)
Цитата (Зихер @ 24.04.2015 - 23:01)
Цитата (yura1208 @ 24.04.2015 - 22:58)
Это Кощей бессмертный! rulez.gif

Точно !!! Исправил ! agree.gif
Я не розумию эту ебану мову )))

Поржать, хорошо, а вот если ты язык не понимаешь - не нужно его называть ебаным. Да, я украинец.

Когда я читала стихи Шевченко, это был украинский.Красивый, мелодичный.
Когда моя мама из молдавской деревеньки приехала в Кишинёв поступать, и с ней деревенские цацы отказывались говорить на молдавском, а только на русском, безбожно его коверкая, то был грёбаный русский.
Когда-то в районе 90-х нас, русскоговорящих ссылали в "нашу Сибирь", а сами два слова связать на "родном румынском" не могли.Слышать "а трещит телефон", типа в телефоне трещит, это был полный писец и грёбанный румынский.
И вот эти все попытки выдумывания слов и делают мову "грёбанной", которая ничего общего с украинским скорее всего не имеет.
u1976 25 апр. 2015 г. в 14:48
Ярила  •  На сайте 14 лет
1
Цитата (DVIJOK @ 24.04.2015 - 22:44)
хотите еще?
Стрекоза - залупивка ( стеб, не лит.)
Галстук - кроватка (лит)
Парик - пэрука (лит)
Чебурашка - Гнэдысько (не лит, уничижительное)
Женский пол орган - пихва ( иногда проскакивает даже в новостях, хотя это жаргонное слово)

Піхва (именно так пишется на украинском языке) - влагалище. Это вполне себе литературное слово, медицинский термин. За чебурашку вообще впервые такое слышу. Галстук - да, крАватка. Про стрекозу - эти детские приколы появились в 90е, никакие это не стеб, ни диалектизм, как и всякие там нацюцюрныки, чахлыки и тому подобный бред.

Добавлено в 14:48
Цитата (R038 @ 25.04.2015 - 05:10)
Чего ржете?! stol.gif Когда хохлов накрыло первой волной "незалэжности", я ездил туда на конференцию по компьютерной безопасности. Так вот догадайтесь как официально на конференции звучало название "системный блок компьютера". Только не ржать! "Це домик, в котором ютятся биты"! Ютятся биты, блять! А вы говорите Мова.. sm_biggrin.gif

Сам придумал хрень какую-то. Никогда не поверю.
tarkey 25 апр. 2015 г. в 14:57
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Может для начала со словом "кит" надо разобраться kot.gif
ganibesov 25 апр. 2015 г. в 15:04
свобода  •  На сайте 15 лет
0
Эх,видели бы вы перевод песен российских в субтитрах,а вот в курганской обл.,распространено - РОБИШЬ-РАБОТАЕШЬ(значит)
DrFaustMen 25 апр. 2015 г. в 15:10
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
О бедная Червона Пидорка, ее не спасти :)
KOHDPAT 25 апр. 2015 г. в 15:24
Шутник  •  На сайте 14 лет
0
побояню
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 34 994
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  5 6 7  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх