10 русских слов, которые невозможно перевести на другие языки

Страницы: 1 ...  16 17 18  ... 20  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
posadnik 29 янв 2019 в 08:10
Ярила  •  На сайте 15 лет
1
Цитата (Resurrect @ 28.01.2019 - 21:26)
Цитата (Shpanazamosk @ 28.01.2019 - 21:15)
Цитата (Resurrect @ 28.01.2019 - 20:45)
Цитата (yaTonop @ 28.01.2019 - 19:49)
Цитата (tconst @ 28.01.2019 - 17:26)
слова " совесть" нет в английском языке...

Вполне себе есть слово conscience, именно то оно и означает

Это слово так же переводится как "сознание", а в русском языке это ни разу не тождественные понятия. По моему переводчики просто от балды написали, обидно им стало что такого понятия у них нет.
Вот и определись, то ли совести нет у америкосов, то ли сознания.

p.s. Решил даже малька поисследовать этот момент. В Библии слово "совесть" переводится как "чувство что правильно и что не правильно" (sense of right and wrong). Так что нет у них такого слова, не пудри нам мозг.

Что подтверждает, что мы самые охуенные)))))

Не, тут другое вспоминается. У Луки в "Звёзды холодные игрушки" есть такой момент:
-- Слово "бдительность" на языке Геометров звучит одинаково со словом
"расслабленность".
-- Бр-р! -- дед потряс головой. -- Ты в своем уме?
-- Я расслаблен и отдыхаю... я бдителен и отдыхаю. Это звучит
одинаково.

И там это определяет всю расу. Там же:
-- У них нет слова _мир_, -- сообщил Счетчик. -- У них есть только
глагол, обозначающий состояние _борьбы за мир_...
_продвижение-к-миру_...

То есть люди понимают чего ждать, по этим признакам. Вот тут и подумаешь, чего ждать от людей, не знающих слова "совесть"?

Лукьяйнен просто выдрючивался, как он любит, когда описывает что-то для него неприятное, либо мстит заочно. То он книга за книгой лягал Крапивина, а в геометрах он лягал СССР. Отсюда и лажа на грани лжи.

Кстати, у слова "совесть" в русском языке несколько значений, и найти одно слово на те же значения в английском нереально. как и в русском. Но поищи перевод на английский понятия "узники совести". И проверь по мультитрану в с е значения слова conscience.
Не благодари.

4Lolz 29 янв 2019 в 08:11
Не потенциальный классовый враг  •  На сайте 14 лет
4
Цитата (Walter08 @ 28.01.2019 - 23:19)
Цитата (Garuda108 @ 29.01.2019 - 00:38)
сниму чехол с гармони... ))

Собрание филологов из разных стран. все спорят у кого круче и замороченее язык. И вот председатель говорит:
- В некоторых языках мира двойное отрицание означает согласие. В других, двойное отрицание так и остается отрицанием. Но нет ни одного языка в мире, в котором двойное согласие означает отрицание.
И голос из аудитории:
- Ага, конечно.

Слабый вариант.
Вообще анекдот про тройное согласие "ну да конечно" smile.gif

при том что по английски есть та же самая фраза - Yeah, right ну или yeah, sure. Главное здесь конечно интонация, как и в русском языке.
Тема гомно. Избитое, заезженное гомно. Люди с трудом говорящие на английском ищут и по не знанию доказывают мифологическое преимущество русского языка. Богатство английского языка ограничивается только образованием и начитанностью вашего собеседника. Причём читать нужно не бульварные романы, сфокусированные на публике с ограниченным словарным запасом, а серьёзную литературу. Ну вам самим же будет смешно если кто нибудь из иностранцев начнёт судить о богатстве русского языка по каракулям какого-то Лукьяненко или Донцовой, правда? Сами же пошлёте читать Тургенева и Толстого и будете абсолютно правы.
posadnik 29 янв 2019 в 08:14
Ярила  •  На сайте 15 лет
1
Цитата (Trutneffsky @ 28.01.2019 - 21:41)
Цитата (Axek67 @ 28.01.2019 - 19:11)
Я вот никогда не понимал, как они обзывают словом "козел". По ихнему звучит как "Asshole", что буквально переводится как "Дырка жопы"... blink.gif  upset.gif

Это в английском. А в испанском ругательство дословное - cabron

Отправлено с мобильного клиента YAPik+

а вдобавок, "козел" это не общеупотребительное ругательство, а проползшая в общий язык блатная лексика. Знакомые с уголовным жаргоном довоенных времен говорят, что слово"петух" сравнительно недавнее, раньше гомосеков называли козлами.
За отсутствием таковой потребности, не обзываются американцы козлами. brake.gif

Это сообщение отредактировал posadnik - 29 янв 2019 в 08:16
IСанчесI 29 янв 2019 в 08:19
переподпереподвыподверт  •  На сайте 13 лет
0
Mangustoid
Цитата
Переподвыверт

переподпереподвыподверт gigi.gif
posadnik 29 янв 2019 в 08:33
Ярила  •  На сайте 15 лет
5
Цитата (Knp9 @ 29.01.2019 - 00:34)
Цитата (олегеныч @ 28.01.2019 - 17:36)
Цитата (tconst @ 28.01.2019 - 17:26)
слова " совесть" нет в английском языке...

Вас не будет мучить совесть?
Wouldn't your CONSCIENCE bother you?

CON - управлять кораблем con вовлекать обманом con голос против con довод против con sl жулик con жульничать, надувать con жульнический con sl жульничество con заучивать наизусть; зубрить, долбить con жарг. мошенничать
SCIENCE - наука

Забавно

ничего забавного, один Задорнов.


слово заимствовано из латинского.
А в нем con может быть и приставкой (conscientia, congregatio и т.п.), и частью корня (contra). Вы насыпали часть примеров которые восходят к словам с приставкой, и к словам в которых это корень. Конкретно, conscience пришло из латинского языка готовым.
MrME 29 янв 2019 в 08:34
Ярила  •  На сайте 12 лет
2
Не будем даже углубляться в дебри, пробежимся по школьной программе: кто-то из вопящих о бедности и бледности английского кратко из головы пояснит разницу между must, have to, got to, ought to, need to? А can/may хотя бы? Ах да, и английский нецензурный тоже далеко не ограничивается fuck, shit, и ass. Если ещё в сленг залезть (а все вот эти петухи, козлы и обиженные - это именно сленг) - там уж вообще.

Это сообщение отредактировал MrME - 29 янв 2019 в 08:37
posadnik 29 янв 2019 в 08:36
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (Chudoveka @ 29.01.2019 - 01:54)
По-моему, бытие и беспредел можно понять по дословному переводу.

перевод слова "бытие" ровесник переводам (около)христианских текстов.
https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=?????
posadnik 29 янв 2019 в 08:37
Ярила  •  На сайте 15 лет
1
Цитата (Zigana @ 29.01.2019 - 02:19)
Цитата (batareia8822 @ 28.01.2019 - 23:53)
Кулек.

ларёк

booth. Это основное слово с этим смыслом, практически термин.
posadnik 29 янв 2019 в 08:39
Ярила  •  На сайте 15 лет
2
Цитата (Еретик @ 29.01.2019 - 02:44)
Цитата (Andrew34 @ 29.01.2019 - 01:41)
pbr
Цитата
Не случайно английский язык - единственный, где транскрипция в словарях сопровождает 100% слов. В других европейских языках - менее 1%

Расскажите это французам, с их Peugeot Renault и прочими Люманитами.

Французы мне ещё не ответили за свои четырежды по двадцать плюс девятнадцать - именно так на французском произносится 99.

медитировать над английским twoscore, threescore и так далее.
Нарвидец 29 янв 2019 в 08:49
Ярила  •  На сайте 10 лет
3
Проверим богатство языков:
murderer - убийца
slayer - убийца
killer - убийца. (Различаются оттенками смыслового значения).
Так что примеров бедности или богатства языков можно найти с обеих сторон. Хотя люди, чатящиеся в интернете через компьютеры, или другие гаджеты, все равно заминусуют, несмотря на то, что каждый день используют туеву хучу заимствований из того же английского gigi.gif Но порой квасной патриотизм сильнее здравого смысла.
posadnik 29 янв 2019 в 08:50
Ярила  •  На сайте 15 лет
2
Цитата (ssmac @ 29.01.2019 - 03:00)
Цитата (Еретик @ 29.01.2019 - 02:54)
Цитата (pbr @ 28.01.2019 - 23:36)
Заявлено: "В английском языке самый большой словарный состав, порядка 500 тысяч единиц."
Английский язык - изначально синтетический, 30% - немецкая основа (англы и саксы), 60% - французский - язык правящей верхушки (норманов) до начала 16 века. Остаток 10% - привет от бритов и кельтов + интернациональные слова (латынь и греческий).
В своё время крайне удивляло, что зная французский и минимально немецкий, можно перевести более 90% английского текста вообще не зная языка. Простейшая английская грамматика (как для дебилов): вообще нет родов, падежей, склонений... 
Другое дело: реальная сложность в английском, что хер его знает, как произнести написанное.  Похоже, где-то ближе ко временам Шекспира наконец договорились...  И здесь  возможно лишь одно объяснение: сначала был письменный текст, затем договорились, как его читать. Не случайно английский язык - единственный, где транскрипция в словарях сопровождает 100% слов. В других европейских языках - менее 1%.

И это говорит носитель русского языка, которые имеет массу общего с украинским, белорусским, польским, чешским и прочими славянскими? Язык, в котором несчастные три времени и нет чудовищных конструкций would have been...? Язык, в котором нельзя в конце длиннющего предложения поставить "нет" и полностью поменять смысл на противоположный? Фуууу, банальщина!

rulez.gif точняк; в английском они все словоформы (особенно глаголов) считают почему-то за отдельные слова, русские до такой хуйни откровенной не скатываются, вот и получается, что слов якобы меньше, но перевести почему-то можно всё, а это значит -- есть некий паритет;

(офигев)
а нельзя ли поподробнее про "словоформы считаются отдельными словами"?
I'm getting more and more interested.
posadnik 29 янв 2019 в 08:58
Ярила  •  На сайте 15 лет
3
Цитата (UlAlex @ 29.01.2019 - 05:47)
Цитата (BabyBu @ 28.01.2019 - 22:51)
У нас на Кубани есть такое слово "мыгычка". Причём буква "Г" произностися с южным "гхэ". Означает оно что-то среднее между мелким моросящим дождём и густым-густым туманом. Этакая висящая в воздухе водяная пыль. Как, блин, объяснить это человеку, который этого никогда не видел?!?!

Отправлено с мобильного клиента YAPik+

drizzle: 1. rain in very small, light drops

не-а.
mizzle (mist+drizzle). Когда "дризл", капли еще ощущаются. А когда совсем-совсем мелкие осадки, практически туман, то это миззл. Я его встречал в каких-то текстах, сейчас проверил по мультитрану, он дает это слово, только без уточнения смысла.
Qaritofilaxy 29 янв 2019 в 09:02
Хохмач  •  На сайте 7 лет
4
Цитата
Ну инглиш я только начала изучать, но уже бросается в глаза малое количество синонимов слов.

Ну разумеется, когда преподают язык, то преподносят его упрощённо, чтобы ученик свой прогресс чувствовал и у него мотивация не обломалась (а то деньги преподавателю платить перестанет). Зато когда уже думаешь, что выучил язык, а потом берёшь оригинальную книгу или в общение с народом пускаешься, который под твой уровень не подстраивается, вот тогда и начинается самое интересное.
FREO 29 янв 2019 в 09:06
Хохмач  •  На сайте 8 лет
0
А есть перевод слова "недоперепил"?
unkinder 29 янв 2019 в 09:07
Шутник  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (ПНХ @ 28.01.2019 - 16:53)
слово "хуесосить" переведите  gigi.gif

Может быть Blowjobing???)))
shaptmos 29 янв 2019 в 09:13
Ярила  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (Нафикоф @ 28.01.2019 - 16:58)
Одень шапку, на хуй, а то уши замерзнут - как они переведут?)))

да уж не напрямую. "the fucking" перед шапкой добавят и все.
этим хреново знающие другой язык от нормально знающих и отличаются.
в первом случае люди будут пытаться перевести дословно и получат какую то ересь, во втором - будут переводить смысл сказанного, а не слова.
Kraam 29 янв 2019 в 09:15
Патриот  •  На сайте 12 лет
0
А басурманин?
CrazyCat911 29 янв 2019 в 09:15
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
Цитата (BenJoplik @ 28.01.2019 - 16:55)
А мат ?

Ебаться в крендель как перевести ?

все маты переводятся как fuck :)
Colton 29 янв 2019 в 09:31
old uncle  •  На сайте 13 лет
0
гребанный экибастуз!
JohnPribluda 29 янв 2019 в 09:33
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
хм....
А к слову "взбзднуть" есть аналог?
Shpanazamosk 29 янв 2019 в 09:35
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (MrME @ 29.01.2019 - 08:34)
Не будем даже углубляться в дебри, пробежимся по школьной программе: кто-то из вопящих о бедности и бледности английского кратко из головы пояснит разницу между must, have to, got to, ought to, need to? А can/may хотя бы? Ах да, и английский нецензурный тоже далеко не ограничивается fuck, shit, и ass. Если ещё в сленг залезть (а все вот эти петухи, козлы и обиженные - это именно сленг) - там уж вообще.

Должен (сделать), приходиться(сделать), необходимо (сделать). Ничего такого что нельзя было бы сказать по-русски.
Nokt 29 янв 2019 в 09:38
Балагур  •  На сайте 13 лет
0
Взбзднуть!
Okkama 29 янв 2019 в 09:41
Ярила  •  На сайте 14 лет
3
Цитата
6. Бытие


Я бы поспорила насчёт непереводимости этого слова. Existence вполне соответствует бытию.
RMaks 29 янв 2019 в 09:42
Ученик слесаря  •  На сайте 9 лет
1
Цитата (Еретик @ 29.01.2019 - 02:44)
Цитата (Andrew34 @ 29.01.2019 - 01:41)
pbr
Цитата
Не случайно английский язык - единственный, где транскрипция в словарях сопровождает 100% слов. В других европейских языках - менее 1%

Расскажите это французам, с их Peugeot Renault и прочими Люманитами.

Французы мне ещё не ответили за свои четырежды по двадцать плюс девятнадцать - именно так на французском произносится 99.

Это ты еще не слышал, как ГАЗ 52 по украински - пiвста другий
Shpanazamosk 29 янв 2019 в 09:42
Ярила  •  На сайте 15 лет
1
Цитата (Нарвидец @ 29.01.2019 - 08:49)
Проверим богатство языков:
murderer - убийца
slayer - убийца
killer - убийца. (Различаются оттенками смыслового значения).
Так что примеров бедности или богатства языков можно найти с обеих сторон. Хотя люди, чатящиеся в интернете через компьютеры, или другие гаджеты, все равно заминусуют, несмотря на то, что каждый день используют туеву хучу заимствований из того же английского gigi.gif Но порой квасной патриотизм сильнее здравого смысла.

Душегуб, палач. Тут просто многие русский плоховато знают
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 106 145
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  16 17 18  ... 20  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх