Минобрнауки просят запретить показывать на российском ТВ дублированные фильмы 

Страницы: 1 ...  8 9 10  ... 18  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
eliche 19 ноя 2017 в 14:37
Ярила  •  На сайте 16 лет
1
Цитата (ХорошийБорщ @ 19.11.2017 - 14:17)
Цитата (radon @ 19.11.2017 - 09:55)
Комментарии говорят о многом, да. smile.gif

Предложение-то ведь здравое. То, что ТОЛЬКО ПОЭТОМУ многие европейцы свободно говорят по английски - давно всем известный факт.
Не потому что в школе хорошо учились, а именно по причине просмотра фильмов не в дубляже, а с субтитрами.

И, вынужденность бегло читать - оттуда же.
Знание иностранного языка, специально не изучая его.

Это плохо?

Ага, ща у меня полуслепая бабка бразильский и аргентинский выучит в 85 лет, по субтитрам то в сериалах....... faceoff.gif

Ты не поверишь, но бразильский и аргентинский это португальский и испанский. Ничего в них сложного нет. Они в этих сериалах повторяют одни и те же фразы. Бабушка за 3 месяца разберется. Еще и поздоровеет. Нагрузка на мозг вызовет прилив крови и улучшит его питание. А сытый мозг - нет деменции

Это сообщение отредактировал eliche - 19 ноя 2017 в 14:38
AlexanderCR 19 ноя 2017 в 14:38
Балагур  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (Виконт @ 19.11.2017 - 10:06)
Цитата (SLVfox @ 19.11.2017 - 09:34)
Блин. 21 век на дворе. Две звуковые дорожки пускать не судьба?

а ведь когда то в каждом советском телевизоре был разъем ПДС приставки двухречевого сопровождения , правда для национальных языков , правда ни приставок , ни передающего оборудования я не видел

Еще в 60-е годы в СССР была разработана и успешно эксплуатировалась система двухречевого сопровождения (ДРС) телевизионных передач с однополосной модуляцией поднесущей частоты, равной 1,5стр (23437,5 Гц). Для передачи сигналов второго языка использовалась верхняя боковая полоса спектра модулированной поднесущей. Сама поднесущая при передаче полностью подавлялась. Диапазон модулирующих частот в канале сигнала второго языка составлял 100...7000 Гц.


У меня в старых телевизорах были такие разъемы. А в магазинах продавались такие приставки, стоимость около 40 рублей.
Мы правда не покупали, нам двухречевое вещание не было нужно.
Holydamnfuck 19 ноя 2017 в 14:38
Ярила  •  На сайте 12 лет
3
Учу английский с раннего детства,спецкласс с углубленкой,стажировка в загранице.Знаю свободно.Есть спецканалы типа Инглишклаб,RT на английском и пакеты каналов Англии,США.Включил-слушай.Детские включаю детям,там зачастую все повторяется,что надо,тренируются отдельно,перевожу,объясняю.Но делать из него обязаловку не стоит.Особенно старикам,каково смотреть какое-нибудь мыло с субтитрами?Проще книги читать,тогда уж.Или если зрение не ахти,и так глаза напрягаются,ещё и вглядывайся в буквы,вместо того,чтобы просто смотреть и слушать.Кому надо,и так найдут способ посмотреть оригинал,времена сейчас не царские,всё в доступе.Кому интересно,и так найдут,где попрактиковаться.
Акустик 19 ноя 2017 в 14:40
Юморист  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (eliche @ 19.11.2017 - 14:32)

Суть даже не в английском.
Суть в общем развитии. Тут на ЯПе часто ругаются на дебилизацию населения.
Так вот фильмы с субтитрами как раз способствуют активации мозговой деятельности.
Не имеет значения на каком языке фильм - японский, английский или немецкий. Первый-третий раз будет сложно, потом втянешься и не будешь замечать разницы. У детей повысится скорость чтения, так как желание узнать сюжет будет активировать соответствующие центры мозга.
Со временем ты так наслушаешься разных языков, что сможешь понимать сюжет и без субтитров. А любая мозговая деятельность только улучшает работу мозга, позволяет не скатываться в старческую дурку (деменцию) к 60 годам.

Тетя-гуманитарий, я на языке математики разговариваю. Тебе его в жизни не осилить. Хоть с субтитрами, хоть без.

Это сообщение отредактировал Акустик - 19 ноя 2017 в 14:40
Сиплый1987 19 ноя 2017 в 14:40
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
Зря. Мера полезная но должна идти на добровольной основе.
Ни для кого ни секрет, что чтобы освоить язык - его нужно не сколько учить, сколько практиковаться. Просмотры фильмов на английском, компьютерные игры некоторых жанров в оригинале, чтение специалищированных забугорных форумов являются отличным способом поднять с нуля знание разговорного языка. Я и сам так английский выучил и вполне свободно говорю. Да, с ошибками, с акцентом и без каких либо серьёзных и специализированных знаний грамматики и правописания. Зато это именно тот английский, который позволяет свободно общаться со всеми, а язык Шекспира и академическая отточенность мне и задаром не сдались.
Mike711 19 ноя 2017 в 14:42
Приколист  •  На сайте 10 лет
0
они разве не братья?

Минобрнауки просят запретить показывать на российском ТВ дублированные фильмы 
jimnd 19 ноя 2017 в 14:44
Хохмач  •  На сайте 11 лет
0
Когда собаке делать нечего, она яйца лижет.

Это сообщение отредактировал jimnd - 19 ноя 2017 в 14:44
posadnik 19 ноя 2017 в 14:44
Ярила  •  На сайте 15 лет
3
Цитата (edhar @ 19.11.2017 - 09:31)

Россияне проводят перед экранами большую часть свободного времени, говорит Петров, и если инициатива будет воплощена в жизнь, то телевидение, помимо развлечения и информирования граждан, получит новую важную функцию— образовательную.

«В некоторых странах, в частности в странах Скандинавии, существует успешная практика по популяризации и стимулированию населения к изучению языков: телевизионные фильмы и сериалы иностранного производства, в том числе детские, как правило, англоязычные, транслируются в общем эфире без какого-либо дублированного перевода, но с субтитрами на родном языке», — пояснил автор предложения.

«Такой способ подталкивает телезрителей к самостоятельному изучению языка даже в пассивном, фоновом режиме», — уверен Петров.
В случае если инициатива будет одобрена, депутат Заксобрания готов приступить к разработке необходимых правовых и законодательных актов для внедрения её в жизнь.

Демонстрация фильмов с оригинальным звуком — эффективный способов повысить уровень знания иностранных языков у населения, подтверждает слова депутата главный научный сотрудник Института языкознания РАН, специалист по полиглоссии (одновременному владению несколькими языками. — RT) Дина Никуличева.

«Один из секретов, почему жители некоторых европейских стран так великолепно владеют минимум двумя иностранными языками, как раз в том, что у них переводятся зарубежные фильмы только для совсем маленьких зрителей. Для взрослых и детей младшего школьного возраста всё показывают с субтитрами. Это мотивирует ребёнка быстрее читать на родном языке и на слух воспринимать иностранный. Дети любят смотреть один и тот же мультфильм по много раз, а это хорошее упражнений на активизацию навыков понимания на слух», — говорит эксперт.


Вова и Дина, ехайте нахуй.
А Диночка еще и диплом, сука, отдай.

В преподавании иностранных языков есть одна аксиома: МОЗГ ДВА ЯЗЫКА ОДНОВРЕМЕННО НЕ ДЕРЖИТ.

Либо мешают переводные субтитры, либо мешает оригинальный звук. Оттого и перестали субтитрировать - кстати, 90% вероятности, что в Скандинавии это решение - тупо от бедности.

Потому что в той же Болгарии, скажем, в 80-е годы фильмы именно субтитрировались, (помню осчусчения от американской "Планеты обезьян" на болгарском ТВ, непередаваемый взрыв мозга - то ли фильм слушать, то ли титры читать, потом в умных книжках вычитал почему) - кто-нибудь слышал о Болгарии, стране полиглотов?
Конфликт языков теоретически может не так бить по мозгам если языки родственные - в той же Скандинавии вполне себе германская группа языков (кроме финнов). Но мы-то явно будем смотреть кино не польское и не болгарское!

И - ! - для развития навыка восприятия на слух (аудирования) рекомендуется во всех школах и традициях снабжать прослушиваемое письменным текстом (распечаткой или субтитрами) - на ТОМ ЖЕ ЯЗЫКЕ.

А уж любезно дарить детям просмотр одних и тех же иностранных мультов "по много раз" (уже промолчу, что филолог игнорирующий форму "по многу" как-то сомнителен), что реализуемо только на сериальной жвачке - вы за что же, пидарасы, так не любите наших детей?!

Это сообщение отредактировал posadnik - 19 ноя 2017 в 14:46
Kukuzapa 19 ноя 2017 в 14:44
Приколист  •  На сайте 9 лет
0
Цитата (archiv @ 19.11.2017 - 09:35)
особенно вам люди старше 30 спасибо скажут, а в сибирских деревнях вообще в восторг придут от таких идей.

надо вообще в один день сделать государственным языком ну допустим французский и сказать а кто не выучил тот сам виноват.


идиоты если население в массе будет знать иностранные языки тогда по достижению 18 лет вам на границе придется заградотряды ставить ибо сьебывать будут в массовом порядке.

и да кстати ладно если фильм на английском а если на монгольском или иврите ? нам тут чо все полиглотами становится ?

Я старше 30 и считаю, что это неплохая идея. Но, не на всех каналах.
Nafanya62 19 ноя 2017 в 14:45
Ярила  •  На сайте 9 лет
1
Цитата
Возникает ощущение, что существует вирус шизофрении...

Дай бог,чтобы он не выходил за пределы думы и заксобрания gigi.gif
AquaRobot 19 ноя 2017 в 14:47
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Сиплый1987
Цитата
Я и сам так английский выучил и вполне свободно говорю. Да, с ошибками, с акцентом и без каких либо серьёзных и специализированных знаний грамматики и правописания. Зато это именно тот английский, который позволяет свободно общаться со всеми, а язык Шекспира и академическая отточенность мне и задаром не сдались.

На это уровне английским владеют 90% тех, для кого английский не родной.
mmmonah 19 ноя 2017 в 14:47
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (vladghost @ 19.11.2017 - 09:40)
может заставить весь мир на русском говорить это проще будет ...

В советское время ни кто не заговорил ,а ты говоришь сейчас
Tubifex 19 ноя 2017 в 14:47
Ярила  •  На сайте 12 лет
2
Цитата (vladghost @ 19.11.2017 - 09:40)
может заставить весь мир на русском говорить это проще будет ...

Не, они как раз идут по пути наименьшего сопротивления - пусть лучше население учит язык хозяина.
Липски 19 ноя 2017 в 14:51
Гость  •  На сайте 10 лет
-1
Очередной натужный законопроект от очередного профессионального заботника о благе народа. Заебали уже, честное слово!
Дуремаркс 19 ноя 2017 в 14:51
оператор биореактора  •  На сайте 9 лет
0
Я верю, что мы сможем придумать что-то более безумное... Кто со мной?



Минобрнауки просят запретить показывать на российском ТВ дублированные фильмы 
Selavi 19 ноя 2017 в 14:53
Ярила  •  На сайте 15 лет
1
тогда надо сделать следующий шаг - бесплатные языковые курсы для всех категорий и возрастов - то бишь за счёт государства
mrzorg 19 ноя 2017 в 14:54
Ярила  •  На сайте 16 лет
1
Цитата (inkjet @ 19.11.2017 - 08:38)
Похвально! Общался с датчанкой, шикарно говорящей на английском и французском. Объяснила своей любовью с кино - якобы у них маленькая страна, и дублировать фильмы не хотят, поэтому пускают с субтитрами. Я сейчас дочку приучаю мультфильмы так смотреть.

В Израиле та же история. По зомбоящику и в кино одни субтитры (кроме мультиков для самых маленьких). Учимся, блеать, читать одним глазом (хорошо иврит помогает учить это дело, кстати...), а куды деваться-то? gigi.gif

Да и разговорный инглиш тут у подавляющего большинства, хоть на базовом уроне, но имеется.

Это сообщение отредактировал mrzorg - 19 ноя 2017 в 15:30
Сиплый1987 19 ноя 2017 в 14:54
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
Цитата (AquaRobot @ 19.11.2017 - 14:47)
Сиплый1987
Цитата
Я и сам так английский выучил и вполне свободно говорю. Да, с ошибками, с акцентом и без каких либо серьёзных и специализированных знаний грамматики и правописания. Зато это именно тот английский, который позволяет свободно общаться со всеми, а язык Шекспира и академическая отточенность мне и задаром не сдались.

На это уровне английским владеют 90% тех, для кого английский не родной.

Вот уж хрен там)
Сколько путешествовал и общался с иностранцами - легко выдавал себя за австралийца славянского происхождения (там, если что, много выходцев с Югославии). В то время как многие выходцы с СНГ и 2х слов связать не могут. Про фразеологизмы многие даже не знакомы)
sergyx 19 ноя 2017 в 14:56
Ярила  •  На сайте 10 лет
-1
он ебанутый на всю голову или только на половину?
ManfromGondu 19 ноя 2017 в 14:57
Шутник  •  На сайте 8 лет
1
Володарский живой ещё? Тогда пусть делаю что хотят, я с его переводом на vhs фильмы смотрел, смотрю и смотреть буду.
ivan0285 19 ноя 2017 в 14:57
Хохмач  •  На сайте 11 лет
1
Не знаю языков и не собираюсь изучать. И из России не собираюсь уезжать. Или завоевателей ждут? Так кто сюда собирается, пусть русский учат. Собираются фильм русским продавать, пусть заботятся о русском дубляже. Хоть заминусите, но я русский язык больше люблю и знаю.
Mike711 19 ноя 2017 в 14:57
Приколист  •  На сайте 10 лет
0
Тема с налогом на шашлык в исполнении Петрова была гораздо интереснее. Мельчает нынче депутат...
Склиф 19 ноя 2017 в 14:58
Ярила  •  На сайте 17 лет
0
Цитата (волобуев @ 19.11.2017 - 09:44)
"В ЦК пробрались враги!"
Такое очучение, что Заксобрание Петербурга - филиал Канатчиковой дачи.
Мне непонятно, как психически нездоровые люди попадают в депутаты. Как бандиты туда попадают - понятно. Но откуда там шизофреники?

Очень даже понятно - половина бандиты, остальные их "клиенты" с отбитыми мозгами, чтобы воровать не мешали... gigi.gif
Гуноп 19 ноя 2017 в 14:59
Ярила  •  На сайте 9 лет
3
Цитата (edhar @ 19.11.2017 - 09:31)
«В некоторых странах, в частности в странах Скандинавии, существует успешная практика по популяризации и стимулированию населения к изучению языков: телевизионные фильмы и сериалы иностранного производства, в том числе детские, как правило, англоязычные, транслируются в общем эфире без какого-либо дублированного перевода, но с субтитрами на родном языке», — пояснил автор

Тут уже размещали картинку про карго-культ?

Дебилы.

От того, что по центральным каналам будут идти недублированные фильмы, уровень знания иностранных языков у населения не повысится, вообще никак. В Скандинавии эти подстрочники делают чисто по бедности, чтобы сэкономить деньги на профессиональной озвучке.

Все кто ездил за границу, во всякие Турции-Египты-Таиланды, и так уже убедились что местные торговцы в туристических зонах говорят на любом языке. Определяют мгновенно национальность туриста и говорят с ним на его языке. И при этом безо всяких телевизоров. Потому что это нужно им для бизнеса.

А зачем крестьянину в глубинке это чужестранное нелепое бормотание в телевизоре? Вместо того, чтобы наслаждаться красивой картинкой, весь фильм приходится читать эти титры, не обращая внимание на то, что происходит с героями. Просто выключит этот канал и всё.

Идиотизм. На образовательных каналах и так идут передачи на иностранных языках. Зачем это тащить на центральные и развлекательные каналы?

Минобрнауки просят запретить показывать на российском ТВ дублированные фильмы 
Kak2ss 19 ноя 2017 в 15:00
Весельчак  •  На сайте 9 лет
2
Тут недавно тема была про то что туча народу не могут адекватно воспринимать текстовую информацию, а они фильмы с садами по ТВ захотели пустить. Это зачёт! gigi.gif
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 32 680
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  8 9 10  ... 18  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх