Как правильно произносить названия иностранных брендов автомобилей?

Страницы: 1 2 3  ... 10  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
yaTonop автор 17 ноя 2016 в 16:47
( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮  •  На сайте 15 лет
Сообщений: 33 408
КАК ПРАВИЛЬНО: HYUNDAI "ТУШКАН", "ТУСОН", "ТАКСОН"?


С названием марки Hyundai мы уже разобрались - пора пройтись по модельному ряду. Вот, например, кроссовер Tucson - корейская модель, названная в честь американского города, которым владели мексиканцы, испанцы, а до них - коренное население... У этого слова такие ветвистые корни, что дух захватывает!
По традиции, начнем с истории, благо в случае с этим кроссовером само имя велело! Ведь назван автомобиль в честь города в Аризоне (США), поэтому, чтобы выяснить правильное произношение, нужно понять, кто это произношение ввел. Впрочем, на деле все не так просто - тут ситуация не хуже, чем, собственно, с Hyundai. Город, о котором идет речь (пока не будем раскрывать его русскоязычного названия, чтобы сохранить интригу), появился в 1775 году - сначала это был даже не город, а форт-поселение испанских колонизаторов.

Отцом-основателем форта (а в итоге - и всего города) считается Хьюго О'Коннор - ирландец по происхождению, он вырос в Испании и служил этой стране во времена колонизации. Вот именно на этом моменте и появляется это загадочное слово Tucson, с которым мы сейчас и разберемся. Название это было взято из языка индейцев группы племен оодхам и в оригинале вообще звучит примерно как "Чук-шон" (Cuk Ṣon) что в переводе означает "у подножия черного холма". Дело в том, что форт был расположен у большого базальтового холма. В наши дни, кстати, этот холм является местной достопримечательностью.

Так вот, название испанские колонизаторы взяли из языка местных племен, но произносили-то его на свой манер. Поэтому первоначальное словосочетание Cuk Ṣon, обозначавшее место, в испанском варианте превратилось уже в более знакомый нам Tucson. А вот как он произносится на испанский манер, расскажет наш эксперт.
Цитата
Читается по испанским правилам так: Туксóн. Поскольку слово оканчивается на "n", то ударение должно быть на предпоследнем слоге, но стоит графическое ударение на "о" (все исключения из правила о постановке ударений в испанских словах на письме обозначаются графическим ударением), и тогда совершенно логично, что эта буква будет ударной. Но по-английски название этого города звучит как [ˈtuːsɒn] (Тýсон), под ударение попадает "у".

Полина Казанкова, переводчик

Итак, контрольная точка достигнута, ситуация проясняется. Полное название того самого форта звучало как Presidio San Agustín del Tucsón, по-русски - "Королевское Председательство Св. Августина в Туксóне". Шло время, испанцы периодически отбивались от нападок местных индейцев, население форта росло, и постепенно он превратился в город, который стали называть просто - Туксóн.

Тусон? Тушкан? Таксон? Сохрани этот кроссовер скромную "кодировку" ix35, вопросов к его названию было бы явно меньше...
Но на этом наша история не заканчивается. В 1821 году, после многих лет войны, Мексика отвоевала себе независимость от Испании, в результате чего Туксóн оказался под управлением мексиканцев. А в 1853 году состоялась хорошо известная всем знатокам американской истории покупка Гадсдена - это когда Соединенные Штаты купили у Мексики часть территории, в том числе - и кусок нынешней Аризоны вместе с Туксóном.

Таким образом, местность вокруг этого города снова сменила "гражданство": сначала коренных индейцев потеснили испанцы, затем на место испанцев пришли мексиканцы, а потом - и представители молодой американской нации. Неудивительно, что и произношение названия этого города тоже претерпело изменения, подвергаясь влиянию разных языков, в первую очередь - английского. Постепенно графическое ударение над "о" было утеряно, ударным стал первый слог, а буквосочетание "кс" ассимилировалось просто до "с". Поэтому в США этот город известен уже не как Туксóн, а как Тýсон. Точнее, сами американцы, если прислушаться, произносят скорее как "Тюсон", однако в силу определенных закономерностей в русском языке мягкая "т" заменяется на твердую, после которой следует звук "у".

Это подтверждают и многие энциклопедии и словари - правда, и тут возможны варианты. Большая советская энциклопедия, например, дает вариант "Тýсон" как единственно верный, Большой энциклопедический словарь внезапно упоминает еще и такой вариант, как "Таксон", а Словарь имен собственных (Ф.Л. Агеенко) предлагает вернуть "испанское" ударение - "Тусóн". Впрочем, не будем лишний раз путаться. Главное - запомнить, что в русском языке это уже устоявшйся топоним. Вариантов может быть несколько, но основной - один: в русском языке город называется Тýсон (можете проверить по картам Google).

Очевидно, что "Тусáн" тяготеет к американскому варианту названия, что справедливо. Вот только ударение перенесено на последний слог. Одним словом, выходит некий гибрид американского и испанского вариантов. Тот факт, что "о" во втором слоге сменилось на "а", тоже понятно: изначально в англоязычном названии "о", находясь в безударной позиции, дает звук, близкий к "а". В варианте названия автомобиля слог стал ударным, но близость к "а" сохранилась.

Так что здесь возможны варианты. В идеале произносить название модели так, как принято произносить название города, то есть - "Тýсон". Однако название это постоянно давалось в разных формах, и даже некоторые справочники допускают существование разных вариантов произношений и ударений.

ПРАВИЛЬНО: Тýсон (если вы за языковую дисциплину), Туксóн (если вы из Испании), Тусáн (если вы любите Hyundai), Чук-Шон (если вы из племени оодхам)
НЕПРАВИЛЬНО: нуу... главное - чтобы без "тушканов"
Все комментарии:
ленивыйпанда 17 ноя 2016 в 16:48
Ярила  •  На сайте 9 лет
1
ТС вероятно не в курсе, что всемирно известного певца Джулио Иглесиаса только в нашей стране называют Хулио Иглесиасом, поскольку он к нам с концертами приезжать отказался. И вообще, согласно последней директиве ВЦСПС англичане сами неправильно по английски некоторые слова произносят, например тэйбл вместо стола
zizer4 17 ноя 2016 в 16:48
Весельчак  •  На сайте 11 лет
22
Пеугеот, Ренаулт, Цитроён

Как правильно произносить названия иностранных брендов автомобилей?
yaTonop автор 17 ноя 2016 в 16:49
( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮  •  На сайте 15 лет
13
КАК "ТОЁДА" ПРЕВРАТИЛАСЬ В "ТОЙОТУ"?


Компания, названная по фамилии ее основателя, - нормальная практика в автомобильном мире. Однако нельзя просто взять и передать фамилию из одного языка в другой - обязательно найдутся заморочки! В случае с Toyota, например, не обошлось без счастливых чисел и рисовых полей.
Ситуация с названием марки Toyota очень похожа на ситуацию с Mazda - все произносят правильно, однако история, стоящая за происхождением названия, настолько интересна, что мы просто не могли обойти ее вниманием. И потом, налицо заметная разница между фамилией основателя (Тоёда) и итоговым названием марки (Toyota)... С чего бы это?

На самом деле, когда-то название "Тоёда" действительно существовало - правда, никакого отношения к производству автомобилей не имело. Начиналось все в 1924 году с выпуска автоматических ткацких станков - основателем фирмы Toyoda Automatic Loom Works был японский предприниматель и промышленник Сакити Тоёда. В 1930 году сын Сакити Тоёды, Киитиро Тоёда, побывав в Европе и вдохновившись культурой тамошнего автомобильного производства, решил, что у него будет своя автомобильная марка, с конвейером и бензиновыми моторами.

Так в 1933 году под крылом компании Toyoda Automatic Loom Works было образовано подразделение, занявшееся выпуском автомобилей, и руководил им Киитиро Тоёда. Ну а в 1937 году компанию вообще решено было сделать самостоятельной, а чтобы народ не путался - слегка поменять имя. Ну так, чтобы вроде и самостоятельность подчеркнуть, и при этом не дать забыть, кто здесь папа. Так автомобильная марка стала называться Toyota, а не Toyoda. Впрочем, фамилию основателя изменили именно таким образом не случайно - на то был целый ряд порой весьма необычных для европейца причин. Каких - рассказывает наш постоянный эксперт, корреспондент ТАСС, переводчик-японист Алексей Заврачаев.

Кстати, вокруг логотипа Toyota расплодилось множество красивых маркетинговых легенд, рассказывающих о том, что эта эмблема символизирует. Самая известная версия - это нитка, вдеваемая в игольное ушко. Также в этих овалах видят голову быка, ковбойскую шляпу, все латинские буквы из слова Toyota и какой-то абстрактный намек на мировую экспансию.
Как и в случае со многими другими японскими корпорациями, название Toyota имеет прямое отношение к фамилии создателя, однако в данном случае есть небольшие нюансы. Название первой компании, основанной Сакити Тоёдой, полностью соответствовало его фамилии и также записывалось иероглифами, в английском варианте она звучала как Toyoda Automatic Loom Works. А вот уже автомобильное подразделение и будущий автоконцерн получили название Toyota. В японском варианте оно пишется слоговой азбукой "катакана", которую часто используют для брендов. Сделано это не случайно – само слово (по-японски выглядит トヨタ) записывается при помощи восьми черт. В Японии это число считается приносящим удачу, вспомним, к примеру, Хатико – первая часть его имени (Хати) обозначает цифру восемь.
Другая причина – это благозвучие, поскольку глухой звук в конце слова произносить легче, особенно иностранцам. И последняя причина – желание избежать на внутреннем рынке ассоциаций с сельским хозяйством, ведь фамилия Тоёда буквально означает "плодородное рисовое поле".
Алексей Заврачаев, переводчик, собственный корреспондент ТАСС в Японии
Вот такая интересная цепочка! Кстати, на этом интересные нюансы не заканчиваются. В русском варианте фамилия основателей двух этих компаний записывается именно как Тоёда, а вот название автоконцерна Toyota Motor следует писать не "Тоёта", а "Тойота". Но почему, собственно, фамилия и название города пишутся с "ё", а название марки - с "йо"? Здесь все довольно просто. Во-первых, сама по себе эта вариативность не играет принципиальной роли, ведь в транскрипции "ё" записывается именно как [йо]. Во-вторых, в заимствониях из других языков и в названиях зарубежных компаний частенько происходит равнозначная замена буквы "ё" на буквосочетание "йо". Такое популярное в наше время занятие как йога пишется как... собственно, так и пишется- "йога", а не "ёга". А после согласных (опять же, в заимствованных словах) "ё" может меняться на буквосочетание "ьо". Отсюда и пошло хорошо всем знакомое правило написания всяких "бульонов" и "батальонов".

С произношением названия корейской марки Hyundai заморочек не меньше!
Одним словом, в данном случае проще смотреть по словарям, в каком виде какое название укоренилось - речь-то идет об именах собственных, значит, они закрепились в словарях и справочниках. Например, вариант "Тойота" в отношении японской марки рекомендован известным нам по предыдущим материалам востоковедом Поливановым, закреплен в словарях и официально используется российским представительством.

Кстати, вот еще один интересный факт: штаб-квартира компании Toyota располагалась в городе Коромо. Однако автопроизводитель оказал такое влияние на экономику города, что в 1959 году его переименовали в честь основателя компании, и по-русски название теперь пишется как Тоёта. Здесь, как говорит Алексей, в родном японском языке противоречий нет: и название города, и фамилия основателя компании пишутся одинаковыми иероглифами - последний иероглиф может читаться и как "да", и как "та". Очевидно, различия в фамилии и названии города были введены специально, чтобы не путаться, и аналогичным образом закрепились в русском языке.


Toyota
ПРАВИЛЬНО: Тойота
НЕПРАВИЛЬНО: Тоёда. Хотя вы так все равно не говорите, ведь правда?


На этом всё, спасибо, что поломали! rulez.gif

Это сообщение отредактировал yaTonop - 17 ноя 2016 в 16:49
Sts15 17 ноя 2016 в 16:49
Юморист  •  На сайте 12 лет
0
Хундай он и в Африке Хундай... Хёндэ как-то не звучит (владелец Сонаты) )))
P.S. Тьфу ты...язык не поворачивается даже...

Это сообщение отредактировал Sts15 - 17 ноя 2016 в 16:51
expense 17 ноя 2016 в 16:50
Ярила  •  На сайте 10 лет
13
Сандра Баллок или Буллок?
ЙОШЬ 17 ноя 2016 в 16:50
Весельчак  •  На сайте 14 лет
2
У товарища Жигули. Как правильно называть этот авто, чтобы не обидеть друга?
Гуррагча 17 ноя 2016 в 16:50
300  •  На сайте 10 лет
1
а как правильнее сказать, купил фОрда или фордА?)))))))
Suomi20 17 ноя 2016 в 16:51
Ярила  •  На сайте 11 лет
14
А я считаю, что не только правильно надо произносить марки авто, но автолюбителям вежливо общаться с друг другом)
Вот шпаргалка.


Как правильно произносить названия иностранных брендов автомобилей?
KEN12 17 ноя 2016 в 16:51
Ярила  •  На сайте 11 лет
-8
ПРАВИЛЬНО - "Мерчедес". По крайней мере итальянцы так говорят.
maugli 17 ноя 2016 в 16:52
Анархист  •  На сайте 19 лет
6
Цитата (Sts15 @ 17.11.2016 - 16:49)
Хундай он и в Африке Хундай... Хёндэ как-то не звучит (владелец Сонаты) )))

У меня в техпаспорте написано ХЕНДЭ по-русски. Как произносить? ХЗ.
Cosworth 17 ноя 2016 в 16:53
Ярила  •  На сайте 14 лет
4
Цитата (НемАсквич @ 17.11.2016 - 16:39)
Как правильно произносить ЖИГУЛИ или ВЕДРО?

Как владелец лады весты скажу - правильно говорить - ГОВНОТАЗ.

Когда я представителю завода сообщил, что покупая ладу весту я таки купил жЫгуль, он стал ко мне прислушиваться. А когда я ему сообщил про ГОВНОТАЗ, он очень обиделся.
PS
Сегодня занимался такой хуйней, полдня склеивал антенну, которая развалилась от легкого прикосновения щетки-сметки.

Это сообщение отредактировал Cosworth - 17 ноя 2016 в 16:55
AlterMan 17 ноя 2016 в 16:53
Весельчак  •  На сайте 12 лет
8
Pajero - вообще правильно произносить Онанист gigi.gif
Strangerr 17 ноя 2016 в 16:54
Tanstaafl  •  На сайте 12 лет
1
ТС-у спасибо, интересно! Однако вот это:
Цитата
С английским языком вряд ли кто-то стал проводить параллель, поскольку там сочетание gh попадается только у заимствований и везде произносится как "г".
как бы явно неверно. Очень часть gh вообще нечитаемое сочетание в английском и служит для обозначения открытого слога. Through, сходу вспомнилось. И light.

Это сообщение отредактировал Strangerr - 17 ноя 2016 в 16:58
PapaEvil 17 ноя 2016 в 16:55
Ярила ярил  •  На сайте 11 лет
2
Насчет Мицубиси согласен.
Иначе не рифмуется: если нету женскйо писи - покупайте Мицубиси.
С остальными - под вопросом.
Daimond1984 17 ноя 2016 в 16:55
Ярила  •  На сайте 11 лет
1
Цитата (maugli @ 17.11.2016 - 17:52)
Цитата (Sts15 @ 17.11.2016 - 16:49)
Хундай он и в Африке Хундай... Хёндэ как-то не звучит (владелец Сонаты) )))

У меня в техпаспорте написано ХЕНДЭ по-русски. Как произносить? ХЗ.

подтверждаю, у меня так же))
ХЕНДЭ
КарБид 17 ноя 2016 в 16:55
Карбид  •  На сайте 13 лет
9
Даещь пост про Икею!!!
Как же все таки произносить то, что там проходит как названия чего то!
Shumadan 17 ноя 2016 в 16:56
Млекопитающееся  •  На сайте 10 лет
8
Цитата (НемАсквич @ 17.11.2016 - 16:39)
Как правильно произносить ЖИГУЛИ или ВЕДРО?

ЛАДА
Как вы задолбали! Я всю жизнь езжу на Жигулях - ВАЗ 21011, 21063, 21102, 21141, 21144 (по сей день). И буду ездить на Жигулях до конца своих дней!

Это сообщение отредактировал Shumadan - 17 ноя 2016 в 17:00
ivanuшка 17 ноя 2016 в 16:56
Ярила  •  На сайте 11 лет
3
Как правильно говорить ?
Хлеб - Х л е б неправильно dont.gif
Хлеб - П и в о правильно old.gif
ivanuшка 17 ноя 2016 в 16:58
Ярила  •  На сайте 11 лет
2
Цитата (Cosworth @ 17.11.2016 - 16:53)
Цитата (НемАсквич @ 17.11.2016 - 16:39)
Как правильно произносить ЖИГУЛИ или ВЕДРО?

Как владелец лады весты скажу - правильно говорить - ГОВНОТАЗ.

Когда я представителю завода сообщил, что покупая ладу весту я таки купил жЫгуль, он стал ко мне прислушиваться. А когда я ему сообщил про ГОВНОТАЗ, он очень обиделся.
PS
Сегодня занимался такой хуйней, полдня склеивал антенну, которая развалилась от легкого прикосновения щетки-сметки.

Ты ее в наперстки выиграл или САМ купил ?
Звездец 17 ноя 2016 в 16:58
   •  На сайте 11 лет
0
если бы тс указал кол-во фото, получилась бы тема. надо темы разом создавать, типо - столько-то картинок, не ломайте или сообщу. а не так - заранее ничего не скажу, вот выложу пару фот, потом пойду посру, вернусь - еще тройку выложу, потом пельмени сваренные вытащу из кастрюли и тд. вот и получился балаган типа малахова и его большой стирки или как ее сейчас кличут. все в один голос и нихуя неясно.
nik61 17 ноя 2016 в 16:58
Ярила  •  На сайте 14 лет
7
- "Петро, ты бачишь як москали наше пыво называют?"
- "Як?"
- "ПИВО!"
- "Як-як?"
- "Пи-иво!"
- "Поубивав би гадив!" gigi.gif
VadimSP 17 ноя 2016 в 16:58
Шутник  •  На сайте 10 лет
2
Осилил только первую часть про японца. (Далее не смог, очень много буков). Согласен и поддерживаю. В свое время по работе пришлось звонить в японское консульство, чтобы уточнить имя режиссера и мне ответили:
ПРАВИЛЬНО (и ближе к оригиналу) - Такэси Китано
НЕПРАВИЛЬНО (но так принято на западе) - Такеши Китано
besedkin 17 ноя 2016 в 16:59
Ярила  •  На сайте 15 лет
4
А "Шевролет" куда подевался7
sharp939 17 ноя 2016 в 17:02
Хохмач  •  На сайте 10 лет
1
Вымораживает когда Фольксваген называют Фольцем! Но это видимо по жизни у людей так сложилось - автобам, калидор, тубаретка, фольц!

Из своего опыта могу еще подкинуть. Немцы обычно говорят так Мацда, Бе-Ем-Ве, Цытроен, Опель Цафира, Фау-Ве, Хонда Це-Ер-Фау.
А как они дзюдо называют - юдо! Укатайка!


Еще, hyindai иначе как ХУИНДАЙ не воспринимаю.

Это сообщение отредактировал sharp939 - 17 ноя 2016 в 17:09
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 79 797
0 Пользователей:
Страницы: 1 2 3  ... 10  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх