15 лет фильму “Большой куш”/"Snatch"

Страницы: 1 ...  4 5 6  ... 8  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
Букофка 18 апр. 2015 г. в 13:09
Хохмач  •  На сайте 11 лет
12
Правильнее бы было написать в заголовке: 15 лет художественному фильму "Спиздили"
Roamer 18 апр. 2015 г. в 13:11
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (ihot @ 18.04.2015 - 12:53)
В переводе Гоблина ТОЛЬКО!

А еще лучше - в оригинальном звуке ))

- It's a free country!
- But it ain't a fuckin' free shop!

Кто знает, то поймет )))
speed12 18 апр. 2015 г. в 13:15
Хохмач  •  На сайте 11 лет
1
какой нафиг рыжий???это же КИРПИЧ!
zloyantoha 18 апр. 2015 г. в 13:23
Ярила  •  На сайте 13 лет
3
— Что там с сосисками, Чарли?
— Пять минут, Турецкий.
— Пять минут назад ты сказал, что будут готовы через две минуты.

Йагорянко 18 апр. 2015 г. в 13:36
Стратег и развиватор  •  На сайте 16 лет
4
Я его знаю практически наизусть (в переводе Гоблина ессно).
Больше говорить ничего не надо, моя аватарка и так все объясняет biggrin.gif

А Гай кросаучеГ, долгих ему лет и творческих успехов!
XaXoL 18 апр. 2015 г. в 13:43
Ярила  •  На сайте 15 лет
3
Про перевод Гоблина ещё никто не говорил? gigi.gif
PRO100 18 апр. 2015 г. в 13:47
Ярила  •  На сайте 17 лет
-4
Пучков он же гоблин не очень кино перевел, чес сказать... без мата перевод был один из первых Многоголоска - гораздо лучше настроение передавал. А гоблин тут без эмоций все передал.

но вообще на английском сейчас смотрю последние лет 5-7 фильмы, snatch тож пересмтривал - но блин это тот случай когда перевод только добавляет настроения!
pavlikpasha 18 апр. 2015 г. в 14:00
Ярила  •  На сайте 17 лет
2
шедевральный фильм ! настолько охуенный что даже если места не будет на жестком! хуй удалю - перевод гоблина !!! а саундтрек где заяц убегает шикарен и актуален всегда!
santyago 18 апр. 2015 г. в 14:03
redneck  •  На сайте 16 лет
2
как же я постарел faceoff.gif
GladiSila 18 апр. 2015 г. в 14:03
Шутник  •  На сайте 11 лет
9
Почему еще не было?

15 лет фильму “Большой куш”/"Snatch"
madd2 18 апр. 2015 г. в 14:06
Юморист  •  На сайте 12 лет
1
В десятом опечатка! Вместо "...Мэри Поппинс, мать ее! Лондон!..",
читать "Мэри, ебать её в сраку, Поппинс"
Gladj 18 апр. 2015 г. в 14:13
Ярила  •  На сайте 11 лет
2
Цитата (Jus @ 18.04.2015 - 09:49)
7. Рыжий: Если на него нельзя поставить, тогда на кого же? По-моему, он неплохо смотрится.
Гарри: Да, мистер Парпорт, вы будете им довольны.
Рыжий: Ты считаешь, что люди должны это делать для меня: меня ублажать?
Гарри: Вы этого заслуживаете, сэр!
Рыжий: Вытащи свой язык из моей задницы, Гарри, это делают собаки. Ты же не собака, Гарри?
Гарри: Нет, не собака.
Рыжий: Хотя у тебя есть все качества собаки. За исключением верности.

Че за шляпный перевод?
Hhanzo 18 апр. 2015 г. в 14:20
Балагур  •  На сайте 15 лет
2
мой первый кубик был к этому фильму

Это сообщение отредактировал Hhanzo - 18 апр. 2015 г. в 14:22
Mastadont 18 апр. 2015 г. в 14:21
Металпионэр  •  На сайте 12 лет
3
ТС посмотри фильм в правильном переводе Пучкова (гоблина) откроешь для себя много нового и пост твой, может быть, станет менее унылым ).
Металлика 18 апр. 2015 г. в 14:36
Юморист  •  На сайте 12 лет
3
Цитата (GladiSila @ 18.04.2015 - 14:03)
Почему еще не было?

bravo.gif
Нравится диалог про трейлер
"Томми: А с этим что не так?
Турок (отрывая дверцу): С этим все в порядке, Томми. Все тип-топ. Я только не совсем уверен в выборе цвета ..."
multimakhmud 18 апр. 2015 г. в 14:43
Весельчак  •  На сайте 12 лет
2
очень сильный момент
Executer 18 апр. 2015 г. в 14:49
Приколист  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (Букофка @ 18.04.2015 - 13:09)
Правильнее бы было написать в заголовке: 15 лет художественному фильму "Спиздили"

к сожалению нельзя! Т.к этот перевод не "гоблинский", то есть не самый тру перевод.
racer666 18 апр. 2015 г. в 14:52
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
отличный фильм. пойду пересмотрю.
А Стетхем в форсаже 7 - красавчик
valof 18 апр. 2015 г. в 15:02
Ярила  •  На сайте 19 лет
3
Мой любимый момент от Бориса Хуйпопадешь
vanek1 18 апр. 2015 г. в 15:02
Шутник  •  На сайте 11 лет
1
Ё.б.а.н.н.ы.е цыгане! Ненавижу б.л.я.д.ь цыган. biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif
CyberMe 18 апр. 2015 г. в 15:06
Ярила  •  На сайте 17 лет
0
нееее.... в переводе в каком бы он и был ТАКИЕ фильмы смотреть нельзя. половина всего стёба теряется.
aleksounder 18 апр. 2015 г. в 15:11
Неформал  •  На сайте 12 лет
0
Фильм офигенен ))
Dwarfbane 18 апр. 2015 г. в 15:12
Приколист  •  На сайте 12 лет
2
"Трудно недооценить предсказуемость тупизны" cool.gif
ТС, от твоего перевода для детсада меня блевать тянет.
Dime 18 апр. 2015 г. в 15:35
Ярила  •  На сайте 21 год
5
Какой еще "Турок", какой еще "Рыжий"? А Пуля-Зуб, это как вообще понимать, это на какой язык переводили? Снег-Башка переводчики. В оригинале Turkish, т.е. Турецкий и Brick, т.е. Кирпич. Турок это Turk или Turkman, а Brick даже близко как "Рыжий" не переводится. Что за переводчики, мля, школу поди не закончили.

Это сообщение отредактировал Dime - 18 апр. 2015 г. в 15:43
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 57 231
0 Пользователей:
Страницы: 1 ...  4 5 6  ... 8  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх