Регистрация
и
вход
Найти
Темы
Поиск по картине
Поиск изображения по сайту
Указать ссылку
|
Загрузить файл
Крутой поиск баянов
Везде
Темы
Комментарии
Видео
О сайте
Активные темы
Помощь
Правила
Реклама
Разделы
Лента
Общение
Хаос
Инкубатор
Арт
ЯП Файлы
ЯП-TГ
ЯП-MAX
Новый пост
Картинки
Видео
События
Авто/Мото
Зверье
Двигатель Торговли
Фотопутешествия
Тексты
Фотожаба
Креативы
ЯП Издательство
Игры Онлайн
Поэзия
Весёлая рифма
Золото
Коллекция
ЯП-Обзор
Строительство
Беседы
ЭВМ
Барахолка
Цех ЯП-творчества
Кинематограф
Крутятся Диски
Игры
Кулинария
Спорт
Поздравления
Инкубатор
Работа сайта
Склад баянов
Реклама
Главная
»
Разделы
»
Лента
»
Тексты
Локализация фильмов. Кто придумывает названия?
[
Версия для печати
]
Страницы:
(9)
[1]
2
3
...
Последняя »
[
ОТВЕТИТЬ
] [
НОВАЯ ТЕМА
]
hawk1
7 апр. 2017 г. в 21:22
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
208
Основной материал взят
отсюда
Добавлено немного своего.
Будет 25 картинки.
В начале, хотелось-бы немного вступления. Как человек, знающий и могущий воспринимать минимум с печатных изданий, максимум на слух и, если хорошо бухну, даже говорить, что-бы меня понимали носители(были случаи), английский язык, был постоянно возмущен как наши локализаторы придумывают названия фильмов.
Иногда попадают, иногда - ну просто пальцем в небо.
Для начала, довольно сложный для переводчика, фильм "Apocalypse Now". Фильм замечательный. Фильм старый. Гугл переводчиков еще не было. Но были старые, ламповые, бумажные словари.
Перевели. Чо там переводить, 2 слова всего? "Apocalypse" - Апокалипсис. "Now" - в настоящий момент времени.
В итоге родилась чудовищная химера, которую уже и не вымараешь сегодня, ибо это стало брендом - "Апокалипсис сегодня".
hawk1
комментарий скрыт
Yap
09.04.2026 - 09:46
Продам слона • На сайте 21 год
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:23
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
На самом деле, "Apocalypse Now" - это лозунг, призывающий устроить апокалипсис. Типа комсомольского лозунга "Даешь апокалипсис!". Что в корне, ну или не в корне, но довольно сильно, меняет представление о происходящем внутри картины.
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:23
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
"Die Hard" - "Крепкий орешек"
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:25
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
Не стареющий кинохит - фильм 1988 года "Die Hard", дословный перевод по данным
Википедии
- "Умри, сражаясь". В СССР фильм появился сначала нелегально в переводе Леонида Володарского под названием "Умри тяжело, но достойно", а также в переводе Андрея Гаврилова под названием "Неистребимый". Когда фильм вышел в кинопрокат в Советском Союзе в 1991 году, в кинотеатрах он шел под прижившимся ныне названием "Крепкий орешек".
Примечательно, что в разных странах название "Die Hard" адаптировали совершенно по-разному. Так в Финляндии фильм вышел под названием "Через мой труп". Польское название фильма "Стеклянная западня". В Германии первая часть фильма, равно как и все остальные, шла в прокате под названием "Умри медленно". В Испании фильм шел под названием "Хрустальные джунгли" с намеком на стеклянное здание небоскреба Накатоми. Четвертая часть вышла во Франции под названием "Возвращение в ад".
Добавлю от себя -
По инету гуляла байка, связанная с этим названием. Вот уж не знаю правда или нет.
В США из бывшего СССР прибыл по обмену студент. Заселялся в довольно пуританской семье. В Лос-Анджелесе. Студента приехали встречать на машине глава семейства вместе с женой.
Когда ехали из аэропорта до дома, студент увидел знакомый небоскреб и не применул поделится своими знаниями со своей приемной семьей:
- Оу! Я видел этот небоскреб в фильме. Этот фильм очень популярен у нас.
- Надо-же - ответила скромная, пуританская жена - и как же называется этот фильм?
Студент наморщил лоб и перевел название "Крепкий Орешек" на английский - "Hard Nut".
Супруги поджали губы и до дома больше не промолвили и слова.
Лишь потом, ознакомившись со сленгом студент понял что он спорол. Слово "орех" в разговорном английском означает так-же мужские яйца.
И когда в пуританской семье ты с радостью говоришь что ты видел это здание в фильме "Крепкое яйцо"(отнюдь не куриное) - как-то взаимопонимания добится трудно.
Но, повторюсь, байка или правда - не знаю.
Это сообщение отредактировал
hawk1
- 7 апр. 2017 г. в 21:35
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:25
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
"Some like it hot - В джазе только девушки"
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:26
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
Классика жанра - комедия 1959 года "Some Like It Hot" (дословный перевод "Некоторые любят погорячее"). В советском прокате вышел в сокращенной версии и под названием "В джазе только девушки".
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:26
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
"Lost" - "Остаться в живых"
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:26
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
Название культового американского телесериала дословно перводится, как "Пропавшие" или "Потерянные". Перед стартом показа в России руководством "Первого канала" было выбрано название "Остаться в живых". Такое решение было продиктовано, с одной стороны, желанием связать сюжет сериала с реалити-шоу "Последний герой" (в нем используется песня группы Би-2, припев которой начинается со слов "Остаться в живых"), а с другой — придать позитивный смысл, надежду.
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:26
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
"The Men Who Stare at Goats" - "Безумный спецназ"
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:27
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
Прокатчики посчитали, что комедию с названием "Люди, которые пялятся на коз" в российском прокате не спас бы даже Джордж Клуни в главной роли, которому, говорят, звонили 14 раз за ночь, ломая голову над переводом. В итоге "The Men Who Stare at Goats" стало "Безумным спецназом", и добавили слоган "Они сражают взглядом".
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:27
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
"100 girls" - "100 девчонок и одна в лифте"
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:27
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
Откуда в российском названии фильма "100 girls" взялась еще одна в лифте, никому доподлинно неизвестно.
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:27
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
"Cinderella Man" - "Нокдаун"
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:28
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
Фильм режиссера Рона Ховарда "Cinderella Man", основанный на биографии боксера Джеймса Брэддока, для российских зрителей переименовали в "Нокдаун", чтобы понятнее было из названия, о чем собственно будет кино.
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:28
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
"The Hangover" - "Мальчишник в Вегасе"
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:28
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
Дословный перевод кинокомедии "The Hangover" — "Похмелье" - кого-то не устроил, и фильм вышел в российский прокат под названием "Мальчишник в Вегасе". Спустя три года сняли продолжение комедии "The Hangover: Part II", действие которого происходит уже не в США, а в Таиланде. россияне посмотрели фильм "Мальчишник 2: Из Вегаса в Бангкок".
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:29
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
"Dan in real life" - "Влюбиться в невесту брата"
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:29
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
Американская комедийная драма со Стивов Кэреллом и Жюльет Бинош в главных ролях в оригинале называется "Дэн в реальной жизни". Но так как сюжет фильма построен на том, что Дэн влюбляется в невесту собственного брата, то и с названием в России решили особо не мудрить.
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:30
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
"The Other Guys" — "Копы в глубоком запасе"
Дословный перевод "Другие парни".
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:30
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
"Everybody Loves Sunshine" - "Понты"
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:30
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
Дословный перевод "Все любят солнечный свет".
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:31
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
"Tomorrow, When the War Began" - "Вторжение: Битва за рай"
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:31
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
Дословный перевод "Завтра, когда началась война".
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:32
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
Ну и зачем нужно было переводить "Отель Трансильвания" в "Монстры на каникулах" - мне абсолютно не понятно.
#
hawk1
комментарий скрыт
hawk1
автор
7 апр. 2017 г. в 21:33
Похренист • На сайте 20 лет
Сообщений: 20194
Закончил.
#
hawk1
комментарий скрыт
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале
Я
Плакалъ!
подписаться
искать по имени
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Авторизуйтесь
, пожалуйста, или
зарегистрируйтесь
, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (
1 Гостей и
0 Скрытых Пользователей)
Просмотры темы: 38345
0 Пользователей:
Страницы:
(9)
[1]
2
3
...
Последняя »
[
ОТВЕТИТЬ
] [
НОВАЯ ТЕМА
]
Главная страница форума
Поиск
Помощь
Лента
- Картинки
- Видео
- События
- Авто/Мото
- Зверье
- Двигатель Торговли
- Фотопутешествия
- Тексты
- Фотожаба
- Креативы
- ЯП Издательство
- Игры Онлайн
- Поэзия
- Весёлая рифма
- Золото
- Коллекция
- ЯП-Обзор
- Строительство
Общение
- Беседы
- ЭВМ
- Барахолка
- Цех ЯП-творчества
- Кинематограф
- Крутятся Диски
- Игры
- Кулинария
- Спорт
- Поздравления
Хаос
- Инкубатор
- Работа сайта
- Склад баянов
Активные темы
Суд арестовал имущество «золотой судьи» Елены Хахалевой и ее сем...
(16)
iUrsus
Инкубатор
09:45
Пенсию в полмиллиона рублей получают космонавты и летчики-испыта...
(47)
denisuss
Инкубатор
09:45
614 миллионов рублей в бабушкином комоде
(37)
Nameloss
Инкубатор
09:45
Трамп вошел в историю. Мы только что одержали решающую военную п...
(203)
ДрПох
События
09:45
Современное безобразование.
(188)
minirulet
Тексты
09:45
Медведев
(90)
Maj1995
Тексты
09:45
«ЗАЩИТА» ИЛИ ГРАБЕЖ? Если ваши деньги в банке - они уже не ваши.
(137)
Пдфпщдд78
Тексты
09:45
Штраф ГИБДД
(38)
ЗамирБезгеев
Инкубатор
09:45
Роскосмос представил доказательства превосходства России над США
(3)
Свояк
Инкубатор
09:45
Воскрес
(32)
Shitmade
Инкубатор
09:44
ЕС пытается оправдать усиление слежки и цензуры через подконтрол...
(62)
bobbax
Инкубатор
09:44
Вот пошло правительство нахер.
(37)
starkoff
Инкубатор
09:44
Мой туризм. Баскунчак. Харабали. Волгоград.
(80)
SandorClegane
Инкубатор
09:44
Обжигающая правЪда от CNN - ловкий хакер похитил в Китае 10 пета...
(21)
Sav2Odin
Инкубатор
09:44
У 70% компаний в России упала выручка
(165)
Yurexxx
События
09:44
Обзор активных тем »
Follow @yaplakal
Наверх