Что означают фамилии героев фильмов, если их бесцеремонно перевести на русский язык

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (11) « Первая ... 5 6 [7] 8 9 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
kombrig68 20 фев. 2021 г. в 16:36
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
Цитата
Требовательного главного редактора Миранду Пристли (Miranda Priestly) звали бы Священнова или Священникова.

Ну, блять, про Попову уже все сказали...
Цитата
Клинт Восточный лес (Clint Eastwood)

Залесский Клим )
Цитата
А вот звезда «Друзей» Рэйчел Грин (Rachel Green) у нас бы получила фамилию Зеленова.

Зеленская, не к ночи помянуто...)
Vatslav48 20 фев. 2021 г. в 16:36
Ярила  •  На сайте 7 лет
1
Форест Гамп - Лесной Болван

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Что означают фамилии  героев фильмов, если их бесцеремонно перевести на русский язык
Зашедшая 20 фев. 2021 г. в 16:37
Ярила  •  На сайте 10 лет
0
6 -не Обиднева,а Обидина.
8-скорее всего тоже не коряво звучащая фамилия Снегов,а Снежин,ну или Снегин,Снежный.
Свеклодар 20 фев. 2021 г. в 16:39
Ярила  •  На сайте 6 лет
0
Вот бабе не повезло что с именем, что с фамилией.

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Что означают фамилии  героев фильмов, если их бесцеремонно перевести на русский язык
Й0Ж 20 фев. 2021 г. в 16:40
Ярила  •  На сайте 6 лет
0
Еще одного персонажа забыли

Владыка мира засранец
Vladimir Pooting

(Глагол to poo - переводится как "срать")
ramualt 20 фев. 2021 г. в 16:43
Не ссусь навстречу ветрам!  •  На сайте 10 лет
2
Цитата (Американист @ 20.02.2021 - 13:15)
Цитата (MrSedoy71 @ 20.02.2021 - 13:01)
3.

Миранда Священнова

Требовательного главного редактора Миранду Пристли (Miranda Priestly) звали бы Священнова или Священникова. Ведь ее фамилия в переводе означает «священник».

Угу, только "priest" - это не только священник, но и жрец. gigi.gif

Священники те ещё жрецы.
Некоторые даже обожранные до крайней степени.
Zoldaten 20 фев. 2021 г. в 16:43
Ярила  •  На сайте 16 лет
0
Пришло время холивара - Frodo Baggins переведите, плиз :)
NOLEG 20 фев. 2021 г. в 16:45
Ярила  •  На сайте 6 лет
0
Цитата (Й0Ж @ 20.02.2021 - 16:40)
Еще одного персонажа забыли

Владыка мира засранец
Vladimir Pooting

(Глагол to poo - переводится как "срать")

Фиг вам) Вставлянов его фамилия)
Почти как в анекдоте, про боярина Путятина при дворе королевы английской.

Это сообщение отредактировал NOLEG - 20 фев. 2021 г. в 16:49
EugeneG 20 фев. 2021 г. в 16:46
Хохмач  •  На сайте 12 лет
4
Сидит Василий Иванович за столом, карту изучает. Вдруг вбегает взволнованный Петька:

Петька - Василий Иванович, к нам с проверкой маршал Синехуев едет!!!

Василий Иванович - Петька, я тебе сколько раз говорил, что фамилия Блюхер на русский язык не переводится!©
Nerewarin 20 фев. 2021 г. в 16:49
Приколист  •  На сайте 13 лет
0
Джон Сноу бастард и Сноу это не совсем фамилия. Бастардам давали второе имя в зависимости от того в какой местности он рос. Т к Джон рос на севере ему и дали имя Сноу. Так же там есть бастарды Сэнд, Ривер и т п. Так что это не лаконичная фамилия, а тупо снег.
CapHawk 20 фев. 2021 г. в 16:50
Приколист  •  На сайте 14 лет
2
Wood не только лес, древесина ещё. Стал быть Woods вполне себе Деревянко
NOLEG 20 фев. 2021 г. в 16:52
Ярила  •  На сайте 6 лет
0
Цитата (Vatslav48 @ 20.02.2021 - 16:36)
Форест Гамп - Лесной Болван

Приколись: Алесь Дураков dont.gif
atoshka 20 фев. 2021 г. в 16:55
Ярила  •  На сайте 13 лет
2
Кое-где перекручено, слишком сложно и непривычно для русского уха.

Скорее просто Иван Снег.
Ирина Зелёная
Белла Лебедь

Потому что лебедева, зелёная и т.д. Это Swans, Greens, и т.д.
drsimon 20 фев. 2021 г. в 17:02
Ярила  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (MrSedoy71 @ 20.02.2021 - 13:02)
5.

Элла Лескова

Эль Вудс (Elle Woods), вероятнее всего, получила бы более привычное нашему уху имя Элла. А вот фамилия знаменитой блондинки переводится как «леса» и могла бы звучать следующим образом: Лескова, Лесова.

И никому не показалось смешным что имя и фамилия актрисы Reese Witherspoon переводится как Раиса Вялая Ложка.
drsimon 20 фев. 2021 г. в 17:06
Ярила  •  На сайте 14 лет
3
Цитата (Свеклодар @ 20.02.2021 - 16:39)
Вот бабе не повезло что с именем, что с фамилией.

"Пердита" - терять, потерянная или что-то такое. И вообще, все производные от "пердь" в испанском, французском и итальянском символизируют потерю какую либо. Дуранго - я хуй знает что такое, есть Додж Дуранго.

Пердита Дуранго = Проебали Додж
npegameJIb 20 фев. 2021 г. в 17:07
God MK3  •  На сайте 9 лет
0
ken park
adust 20 фев. 2021 г. в 17:15
Шутник  •  На сайте 12 лет
0
Галкин Джек, Крис Серый, Мирка Попова, Холли Легкая Нога, Лесная Элька, Обиженная Лола, Ллойд-Рождество, Ванька Снежок, Зеленая Рэйчел, Острая Бэкки, Яшка Черный, Бэлла Лебедь, Драко Злобновер, Гаррик Гончар - прям банда налетчиков-стиляг)
NOLEG 20 фев. 2021 г. в 17:24
Ярила  •  На сайте 6 лет
0
Цитата (drsimon @ 20.02.2021 - 17:06)
Цитата (Свеклодар @ 20.02.2021 - 16:39)
Вот бабе не повезло что с именем, что с фамилией.

"Пердита" - терять, потерянная или что-то такое. И вообще, все производные от "пердь" в испанском, французском и итальянском символизируют потерю какую либо. Дуранго - я хуй знает что такое, есть Додж Дуранго.

Пердита Дуранго = Проебали Додж

Окончание на "а" = женский род

ПроебалА!
gizer 20 фев. 2021 г. в 17:30
Балагур  •  На сайте 11 лет
1
тогда давай уже и имена переводить) типа Яшка Галкин)
Пинч 20 фев. 2021 г. в 17:33
Рядовой Шутник  •  На сайте 12 лет
1
Цитата (Bris2 @ 20.02.2021 - 16:06)
Цитата (БешТар @ 20.02.2021 - 15:06)
Сделаем шаг в сторону от кино.
Johnny Walker - Иван Гулякин.

Стиви Уандер (Stevie Wonder) = Семён Чудо

Степан Чудин
dinarfaizer 20 фев. 2021 г. в 17:41
Шутник  •  На сайте 6 лет
0
Был удивлён когда узнал что имя Джон соответствует имени Иван. А то думаю в наших краях все Женьки обижались когда их Джонами называли.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
ICELedyanoj 20 фев. 2021 г. в 17:48
Ледяной. Айс Ледяной.  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (MrSedoy71 @ 20.02.2021 - 12:00)
2.

Кристиан Серов

А у обаятельного миллиардера Кристиана Грея очень простая фамилия — Серов или Серый. Кстати, теперь становится понятно, почему книга и фильм называются «Пятьдесят оттенков серого».

Что, и правда кому-то стало понятно только теперь?
Уровень космополитен.
Archimedis 20 фев. 2021 г. в 17:48
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
1.
Jack Doeson
В англоязычных странах вместо "неизвестный", "дед Пыхто", "имярек" и т.д. используется John Doe (читается как Джон Ду) .
Поэтому Doeson означает "сын неизвестного". То есть у нас это был бы человек без отчества.
А к галке это не имеет никакого отношения.
psyniax 20 фев. 2021 г. в 17:51
Весельчак  •  На сайте 13 лет
0
Переведено, но не адаптировано. Да и логика хромает.
vs1220 20 фев. 2021 г. в 17:53
Весельчак  •  На сайте 5 лет
0
5.Wood - деревяшка
А Гарри Поттера надо совсем обрусить, пусть будет Игорь Гончаров

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 52199
0 Пользователей:
Страницы: (11) « Первая ... 5 6 [7] 8 9 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх