Что означают фамилии героев фильмов, если их бесцеремонно перевести на русский язык

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (11) « Первая ... 3 4 [5] 6 7 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
CaptainMack 20 фев. 2021 г. в 15:10
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (БешТар @ 20.02.2021 - 15:06)
Сделаем шаг в сторону от кино.
Johnny Walker - Иван Гулякин.

Тогда погнали rulez.gif
Производитель торцевых уплотнений John Crane.
Иван Кранов, но еще можно Иван Журавлев. Второе сипатичнее
Korrizor 20 фев. 2021 г. в 15:12
Ярила  •  На сайте 7 лет
0
Цитата (ArrowsF @ 20.02.2021 - 13:12)
Священникова _ Попова же

Дьяченко. lol.gif
Senya55 20 фев. 2021 г. в 15:12
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (antiqar @ 20.02.2021 - 14:54)
Гейлорд Факер/Трахер - Сэргей Любимов ( Знакомство с Факерами)

Скорее - Гей господин трахер!
Так это же он! pray.gif gigi.gif



Что означают фамилии  героев фильмов, если их бесцеремонно перевести на русский язык
DimaYap 20 фев. 2021 г. в 15:19
Ярила  •  На сайте 10 лет
4
Где Коля Клеткин? dont.gif
yaTonop 20 фев. 2021 г. в 15:19
( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (ka4ivrijkin @ 20.02.2021 - 13:08)
И если бы у Лойда и Мерри все получилось бы, и Мерри взяла бы фамилию мужа, то вышло бы пожелание Merry Christmas =)

Вышла Василиса Премудрая за Ивана Дурака и стала Василиса Дурак
Sabalak 20 фев. 2021 г. в 15:20
Ярила  •  На сайте 12 лет
7
у меня сокурсник - Еркебулан - ващще то баловень, любимчик
но по отдельности /Ерке + булан/ можно перевести как Капризный лось
/У меня в телефоне так и записан - Лось/
женился, сына назвал Арслан /Дикий зверь, Лев, у вас он был бы известен как Руслан/
Так его сына мы так и называли - Дикий Зверь, сын Капризного Лося


Что означают фамилии  героев фильмов, если их бесцеремонно перевести на русский язык
yaTonop 20 фев. 2021 г. в 15:21
( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮  •  На сайте 15 лет
1
Цитата (Пинч @ 20.02.2021 - 13:29)
Михаил Яковлев

Петя Гаврилов

Что означают фамилии  героев фильмов, если их бесцеремонно перевести на русский язык
Ogre55 20 фев. 2021 г. в 15:23
Реликтовый Динозавр  •  На сайте 10 лет
2
Цитата (MrSedoy71 @ 20.02.2021 - 13:02)
6.

Лолита Обиднева

Читатели романа хорошо знают, сколько боли и страданий Долорес Амбридж (Dolores Umbridge) принесла в Хогвартс. Ее фамилия представляет собой искаженное английское слово umbrage, что означает «обида». Уменьшительно-ласкательный вариант имени Долорес, часто встречающийся на постсоветском пространстве, — Лолита.

"Долорес" - от латинского "скорбь". "Скорбина Обиднова".
DemAnd 20 фев. 2021 г. в 15:24
Ярила  •  На сайте 9 лет
0
Коля Пещерный.
Иван Михайлович Жариков.
Федя Пыльный и группа Ломанное Печенье.
gigi.gif
yaTonop 20 фев. 2021 г. в 15:24
( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (Radchin @ 20.02.2021 - 14:23)
Переводчик Гугл говорит, что одним из значений англ. слово woods является дрова

Так что, Элла Дрова, тоже в некотором смысле символизирует.

Woods это еще и "стояк" на сленге fuck.gif
yaTonop 20 фев. 2021 г. в 15:26
( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (PavelG @ 20.02.2021 - 14:46)
Потому что мы учились в советских школах, где преподавали классический английский и классическое произношение. И в английском сочетание "wan" произносится именно как "уон". А "уан/суан" - это изуродованный американцами английский.

В американском английском тоже произносится "уон". Как, например, и Уотсон и Уошингтон, а не Ватсон и Вашингтон, как мы привыкли.

Это сообщение отредактировал yaTonop - 20 фев. 2021 г. в 15:26
CoreBandalas 20 фев. 2021 г. в 15:27
Ярила  •  На сайте 5 лет
0
Поздравляю. 30 лет и ты понял.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
yaTonop 20 фев. 2021 г. в 15:29
( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (alexmark @ 20.02.2021 - 15:02)
А чо только фамилии? Вот вам. "Молоток"

Вот "молоток" - Mercedes-Benz 300 E AMG 6.0 Hammer. А Hummer - это некто гудящий, жужжащий. В случае с автомобилем, это вообще притянутое название от HMMWV или Humvee (High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle — "высокоподвижное многоцелевое колёсное транспортное средство")

Это сообщение отредактировал yaTonop - 20 фев. 2021 г. в 15:31

Что означают фамилии  героев фильмов, если их бесцеремонно перевести на русский язык
RoberArtois 20 фев. 2021 г. в 15:29
вагоноуважаемый рыбофей  •  На сайте 14 лет
1
Арнольд Черный Ниггер. как ему там сейчасс живется-то, в Штатах да с таким профилем, ладно хоть рожу не бьют - подойти боятся, наверно

Это сообщение отредактировал RoberArtois - 20 фев. 2021 г. в 15:30

Что означают фамилии  героев фильмов, если их бесцеремонно перевести на русский язык
sam21 20 фев. 2021 г. в 15:32
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (expense @ 20.02.2021 - 13:09)
Цитата (MrSedoy71 @ 20.02.2021 - 13:06)
12.

Белла Лебедева

Фамилия героини саги «Сумерки» Беллы Свон (Bella Swan) переводится как «лебедь». В русскоязычном варианте девушка могла бы быть Лебедевой или Лебединской.

На перевод не влияет, но почему СвОн, когда СвАн?

Шпальщики пиздец грамотеи shum_lol.gif

На английском - "свон", на американском - "сван"

Что означают фамилии  героев фильмов, если их бесцеремонно перевести на русский язык
yaTonop 20 фев. 2021 г. в 15:33
( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮  •  На сайте 15 лет
3
Цитата (RoberArtois @ 20.02.2021 - 15:29)
Арнольд Черный Ниггер. как ему там сейчасс живется-то, в Штатах да с таким профилем, ладно хоть рожу не бьют - подойти боятся, наверно

Да не ниггер, уже сто раз обговаривалось. Schwarzenegg - это название деревушки в Швейцарии, соответственно, его фамилия - принадлежность к этой местности. Глагол eggen - боронить, вспахивать. Так что в крайнем случае он Чернопахарь dont.gif

Это сообщение отредактировал yaTonop - 20 фев. 2021 г. в 15:34
Дэш01 20 фев. 2021 г. в 15:37
Ярила  •  На сайте 6 лет
1
Лариса Пескова (Лореза Сэнд).

Что означают фамилии  героев фильмов, если их бесцеремонно перевести на русский язык
Morfei 20 фев. 2021 г. в 15:38
Ярила  •  На сайте 17 лет
0
Цитата (mrzorg @ 20.02.2021 - 13:13)
Давышто!? Вот это открытие!
Сашка Серова - из той же оперы (и жанра)

Неееее
В сравнении с той блевотиной, что называется оттенками серого, фильмы с участием Сашки верх кинематографа))))
Пздц, закомплексованная тетка с недотрахом,под 50 лет, косноязычно написала отборное говно и это обозвали бестселлером. Чтобы не быть голословным, я это говно в 13 году, отдыхая на Канарах, прочитал. Со слезой умиления вспомнил Донцову.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
KOSTOGLOT 20 фев. 2021 г. в 15:40
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
У меня завхоз в санчасти по фамилии Шитов. Он же - Дерьмецов, получается. Или попросту - Говнов. Так, что ли?
mcd 20 фев. 2021 г. в 15:41
Хохмач  •  На сайте 6 лет
2
Цитата (multigad @ 20.02.2021 - 13:07)
Цитата (MrSedoy71 @ 20.02.2021 - 13:02)
5.

Элла Лескова

Эль Вудс (Elle Woods), вероятнее всего, получила бы более привычное нашему уху имя Элла. А вот фамилия знаменитой блондинки переводится как «леса» и могла бы звучать следующим образом: Лескова, Лесова.

Лес по аглицки - forest
а Woods - деревья (множ. число) dont.gif

Так что эта Элла не Лесова, а Деревьёва gigi.gif

Деревья - trees.
Woods - от wood древесина, в множ. Древесины:), фамилия будет - Древесная:).
HombreTriste 20 фев. 2021 г. в 15:41
Ярила  •  На сайте 10 лет
0
Цитата (PavelG @ 20.02.2021 - 14:46)
И в английском сочетание "wan" произносится именно как "уон". А "уан/суан" - это изуродованный американцами английский.

Не в оправдание американского (тоже бесит их произношение), но Бритиш Инглиш гораздо дальше от исторического канона. Это связанно с крупной реформой языка в Британии в 19 веке. А янки избежали ее, поэтому их вариант (основной, а не южный или всякие там эбониксы) ближе к варианту отцов-основателей, т.е. носителей более древней версии английского.

Уот так уот cool.gif
FruitJuice 20 фев. 2021 г. в 15:41
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
яки смишни призвища
Добавлю:
Дональд Трамп- Володька Козырный
Джордж Буш- Гена Кустов
papesdimne 20 фев. 2021 г. в 15:49
Весельчак  •  На сайте 8 лет
0
Trust me, I know what I'm doing.

Что означают фамилии  героев фильмов, если их бесцеремонно перевести на русский язык
Mobilarma 20 фев. 2021 г. в 15:51
Ярила  •  На сайте 6 лет
1
Я одного кошака Буч назвал, в честь героя Брюса Виллиса...

Это сообщение отредактировал Mobilarma - 20 фев. 2021 г. в 15:51
xployer 20 фев. 2021 г. в 15:51
Приколист  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (перепел @ 20.02.2021 - 13:09)
3. Попова же

Возможно и Святова.
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 52199
0 Пользователей:
Страницы: (11) « Первая ... 3 4 [5] 6 7 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх