Озвучка мультфильмов из 90-х

Страницы: 1 2 3 4 5  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
Зоzo 6 янв. 2026 г. в 10:01
Ярила  •  На сайте 16 лет
1
Ни чего не имею против поста, но тут же вроде как реклама ТГ канала!!
Обычно за рекламу вой начинается)
Или это другое?🤣

Размещено через приложение ЯПлакалъ
месныййожик 6 янв. 2026 г. в 10:02
Шутник  •  На сайте 4 месяца
0
Спасибо тов. Гавриловуза наше счастливое детство...

Размещено через приложение ЯПлакалъ
buzjura 6 янв. 2026 г. в 10:04
Хохмач  •  На сайте 11 лет
0
И?

Размещено через приложение ЯПлакалъ
hawk1 6 янв. 2026 г. в 10:05
Похренист  •  На сайте 20 лет
-1
Я бы такого Аладдина посмотрел

yaTonop 6 янв. 2026 г. в 10:12
( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮  •  На сайте 15 лет
2
Алексей Михалёв озвучивал шедеврально. Не просто монотонно бубнил, как большинство переводчиков, а играл интонациями, даже разделял роли! И это в условиях крайне сжатых сроков выпуска. Тогда была огромная конкуренция между пиратами, кто быстрее выпустит фильм и сорвёт кассу в ларьках.



"Из-ви-ни-те!" lol.gif

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Basurmanen 6 янв. 2026 г. в 10:15
Шутник  •  На сайте 10 лет
2
Михалёв самый топ
Его Аладдин шедевр

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Na1x 6 янв. 2026 г. в 10:17
Кровью и потом  •  На сайте 14 лет
1
Цитата (nyarlathoten @ 05.01.2026 - 23:57)
Ну и заябатая была озвучка, терпеть ненавижу полный дубляж.
Сейчас все одними и теми же зевающими голосами мямлят.

Чего?)
А тогда бля, прям каждый голос неповторимый актёр дубляжа озвучивал))))
Но в этих переводах что-то есть)

Размещено через приложение ЯПлакалъ
niskazu 6 янв. 2026 г. в 10:22
Шутник  •  На сайте 13 лет
2
Они были все как иха мать
Кажись 6 янв. 2026 г. в 10:22
Старый конфедерат  •  На сайте 14 лет
0
Цитата (Зоzo @ 6.01.2026 - 10:01)
Ни чего не имею против поста, но тут же вроде как реклама ТГ канала!!
Обычно за рекламу вой начинается)
Или это другое?🤣

Тут на это уже давно забили.
niskazu 6 янв. 2026 г. в 10:23
Шутник  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (niskazu @ 6.01.2026 - 11:22)
Они были все как иха мать

ЗЫ. Михалев лучший.
karlson1770 6 янв. 2026 г. в 10:25
Приколист  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (Serg011 @ 06.01.2026 - 09:56)
"Горячие головы". Кажись вторая часть.

первая.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
niskazu 6 янв. 2026 г. в 10:25
Шутник  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (Serg011 @ 6.01.2026 - 10:56)
Цитата (BulDoug @ 6.01.2026 - 05:16)
В подобной теме уже упомянал одно из любимых у Михалёва:

Расскажу я вам историю ребята,
Привели ко мне трех миленьких девчат,
Они были все как ихха мать,
Ихха мать была известна блядь!

"Горячие головы". Кажись вторая часть.

Первая
karlson1770 6 янв. 2026 г. в 10:29
Приколист  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (yaTonop @ 06.01.2026 - 10:12)
Алексей Михалёв озвучивал шедеврально. Не просто монотонно бубнил, как большинство переводчиков, а играл интонациями, даже разделял роли! И это в условиях крайне сжатых сроков выпуска. Тогда была огромная конкуренция между пиратами, кто быстрее выпустит фильм и сорвёт кассу в ларьках.



"Из-ви-ни-те!"

при том, что он аккуратно заменял мат, в "Самолётом, поездом, автомобилем" единственный раз мат озвучил, и никто больше ни в переводах, ни в дубляже не смог лучше. гениально озвучил
https://yandex.ru/video/touch/preview/10229731243898992946

Размещено через приложение ЯПлакалъ
da33 6 янв. 2026 г. в 10:37
Ярила  •  На сайте 9 лет
2
yaTonop 6 янв. 2026 г. в 10:39
( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮  •  На сайте 15 лет
0
Цитата (karlson1770 @ 6.01.2026 - 10:29)
при том, что он аккуратно заменял мат, в "Самолётом, поездом, автомобилем" единственный раз мат озвучил, и никто больше ни в переводах, ни в дубляже не смог лучше.

А "иха мать была известна блядь" и "хули ты так долго?" из Горячих голов? lol.gif Насколько помню, переводчики 90х в принципе всегда сглаживали мат. Это с Гоблина пошло, что должен быть "полный Пэ" без купюр.
Цитата (gaz3302 @ 6.01.2026 - 09:37)

Пример Андрея Гаврилова как раз показателен, как он ловко перевел всю эту тираду ни разу не выругавшись.

Это сообщение отредактировал yaTonop - 6 янв. 2026 г. в 10:46
joggi 6 янв. 2026 г. в 11:06
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
О, мужики, помогите мультик вспомнить! upset.gif

Нам в начале 90х в видеосалоне перед фильмом, пока все по стульчикам не рассядутся, согласно билетам по рублю, крутили американския мультики, часто вспоминаю эпизод при котором заржал ожидающий сеанса люд...

Что помню: стоИт аист на крыше домика и пытается спиннингом вытянуть из трубы потерянного или выпавшего ребенка. Забросил, вытянул - а там что-то больное или совсем не то (не помню что)...

и кто-то из переводчиков из ролике ТСа: - Ни фига себе ребёночек!
sakhdepo 6 янв. 2026 г. в 11:08
Сахалинец  •  На сайте 11 лет
5
kot666ss 6 янв. 2026 г. в 11:11
Ярила  •  На сайте 13 лет
1
эх были времена
Quaid 6 янв. 2026 г. в 11:18
Приколист  •  На сайте 12 лет
-1
Алладин помню на 96 НГ кассету мама подарила с видиком Sony и таким же с переводчиком, там была ещё на ней Красавица и чудовище, ваще середина 96года как сейчас помню как появился видик то первыми касетами были это в основном диснеевские рисованые мультики, Король Лев, Русалочка, Книга Джунглей, Робин гуд, Джамбо, Пинокио, Оленëнок Бемби, Леди и Бродяга, 101 Долматинец,
Том и Джерри и многие другие, потом чуть позже уже боевики всяки папа приносил, Робокоп, Терминатор Чужие.. А потом особые кассеты не для маленьких детей, они были без наклеек и лежала высоко на половике.. Но я всё равно их достал и посмотрел.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
JIToM 6 янв. 2026 г. в 11:21
алкоголический харддринкер  •  На сайте 13 лет
0
Цитата (ЧеловекБожий @ 6.01.2026 - 01:57)
Цитата (Markus2000 @ 6.01.2026 - 00:48)
Когда-то утерял РобинГуда в такой озвучке... не могу нигде найти. Всё другое никак не сравнится. Внукам бы показал именно в той озвучке.

В какой такой?Ты по человечески можешь изъясняться?Хотя бы год какой назови,этих Гудов до ебеней мамы.

Ты просто ленивый

Или Диснеевский в озвучке Михалёва? На hdrezka есть

Озвучка мультфильмов из 90-х
KuPCaHbI4 6 янв. 2026 г. в 11:24
Шутник  •  На сайте 11 лет
0
Это Жасмин на видео?
nyarlathoten 6 янв. 2026 г. в 11:34
Ярила  •  На сайте 5 лет
0
Цитата (Na1x @ 06.01.2026 - 10:17)
Чего?)
А тогда бля, прям каждый голос неповторимый актёр дубляжа озвучивал))))
Но в этих переводах что-то есть)

Проблема дубляжа в том что очень редко нормально подбирают голоса и они не соответсвуют актеру.
Плюс теряется игра голосом оригинала.
А с гнусавым переводом быстро перестаёшь его слышать и создается впечатление что понимаешь язык оригинала.
По крайней мере у меня так.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
kaitena 6 янв. 2026 г. в 11:46
Приколист  •  На сайте 14 лет
3

почему еще никто не запостил?
Yaki1985 6 янв. 2026 г. в 12:07
Юморист  •  На сайте 8 лет
0
Цитата (RVstrax @ 6.01.2026 - 01:29)
ЧеловекБожий
еще раз я это видел в живую , кто и как это сделал расписал
делали это для определенных людей
я думал что конкретно та серия с .. разьебом политиков была известна и могла сохраниться или скопирована позже

обрабатывали мультики и вставляли детей чинуш и олигархов
2500 баксов стоило

много раз за такое спрашивал , конкретно разные мультики встречались с лицами деток и тп
а вот эту серию не нашел

Алкомэн, только что 2000 баксов было, уже 2500. Остановись.
RVstrax 6 янв. 2026 г. в 12:22
Ярила  •  На сайте 15 лет
0
Yaki1985
там средняя цена минималки за работу 2-2500 обработка мультика Русалочка как пример
сток лет прошло

еще раз , для тебя

не пойму причем ток тут я?
мы смотрели эту кассету сделанную для определенных людей ,(человек забрал заказ с этим кино ) за пару часов посмотрели поржали , и проводили человека

Это сообщение отредактировал RVstrax - 6 янв. 2026 г. в 12:34
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 9 419
0 Пользователей:
Страницы: 1 2 3 4 5  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх