Разница в переводах

Страницы: 1 2 3 4  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
PavelG 26 фев 2026 в 10:46
Ярила  •  На сайте 12 лет
2
Цитата (shard @ 26.02.2026 - 10:08)
Цитата (zyaboy @ 26.02.2026 - 08:52)
Переводить "с листа" и иметь студию, которая профессионально занимается переводом, наложением звука, эффектов и коллективно пишет шутки-огромная разница.
Отдаю должное Гоблину-Пучкову. Иногда ловишь себя на том, что не замечаешь, что все персонажи озвучены одним голосом

Вот с языка снял. Смотрел в переводе ДЮ сериал Рим, очень органично получилось.

Рим в Гоблине просто шикарен. Марк Антоний, моё почтение. "Не встану из постели пока не выебу кого-нибудь."
DNMusTDiE 26 фев 2026 в 10:55
Весельчак  •  На сайте 9 лет
4
Как по мне, так переводы Дим Юрьевича намного ближе к оригиналу и атмосфернее, если есть в тексте непонятная иностранная шутка про "говно", то он и переведет ее, как про "говно", но только так чтобы она и до нас дошла
dimkahon 26 фев 2026 в 11:02
Ярила  •  На сайте 11 лет
1
Цитата (IgorTomsk @ 26.02.2026 - 05:50)
У гоблина ближе к правде)

Еще не проистнув вниз страницу, уже знал заранее, что первый же камент будет про Гоблина-Шмоблина... местный кумир вместе с Женечкой-сами-знаете-кто.
Имхо, у Гаврилова лучший, но Володарский топ.
PavelG 26 фев 2026 в 11:04
Ярила  •  На сайте 12 лет
2
Цитата (dimkahon @ 26.02.2026 - 11:02)
Цитата (IgorTomsk @ 26.02.2026 - 05:50)
У гоблина ближе к правде)

Еще не проистнув вниз страницу, уже знал заранее, что первый же камент будет про Гоблина-Шмоблина... местный кумир вместе с Женечкой-сами-знаете-кто.
Имхо, у Гаврилова лучший, но Володарский топ.

А ты чего возбудился? Тебе Гоблин в утреннюю кашу насрал? Иди своей дорогой, сталкер.
oldschoolaa 26 фев 2026 в 11:29
Приколист  •  На сайте 6 лет
-1
Пучков просто крут! Любимые переводы с нулевых годов!

Размещено через приложение ЯПлакалъ
dusksu 26 фев 2026 в 11:32
Весельчак  •  На сайте 13 лет
5

Размещено через приложение ЯПлакалъ
don91533 26 фев 2026 в 11:34
Ярила  •  На сайте 4 года
0
Смысл один и тот же

Размещено через приложение ЯПлакалъ
PavelG 26 фев 2026 в 11:38
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (don91533 @ 26.02.2026 - 11:34)
Смысл один и тот же

Вообще нихуя.
Телевизоров 26 фев 2026 в 12:05
Юморист  •  На сайте 6 лет
2
Цитата (DedSchukar @ 26.02.2026 - 09:52)
Цитата (Телевизоров @ 26.02.2026 - 08:55)
Володарский был лингвист, Михалёв - тоже, а третий - просто мент, читающий по бумажке то, что перевели ему первокурсники с филфака.

ты хочешь сказать, что первокурсники с филфака (а чо не иняза?) делают переводы, которые звучат лучше прилизанных официальных?

Категорично привествующий опер-жопер просто бестолочь. В языках он совершенно как в балете, чему есть масса признаний его самого. Что касается мальчиков, которые за спасибо делали ему переводы, то это специальность называется Филолог-зарубежник (код 45.03.01), а лингвисты (факультет иностранных языков) это Володарские и иже с ними.
PavelG 26 фев 2026 в 12:11
Ярила  •  На сайте 12 лет
0
Цитата (Телевизоров @ 26.02.2026 - 12:05)
Цитата (DedSchukar @ 26.02.2026 - 09:52)
Цитата (Телевизоров @ 26.02.2026 - 08:55)
Володарский был лингвист, Михалёв - тоже, а третий - просто мент, читающий по бумажке то, что перевели ему первокурсники с филфака.

ты хочешь сказать, что первокурсники с филфака (а чо не иняза?) делают переводы, которые звучат лучше прилизанных официальных?

Категорично привествующий опер-жопер просто бестолочь. В языках он совершенно как в балете, чему есть масса признаний его самого. Что касается мальчиков, которые за спасибо делали ему переводы, то это специальность называется Филолог-зарубежник (код 45.03.01), а лингвисты (факультет иностранных языков) это Володарские и иже с ними.

Ну получается мент-бестолочь получил за спасибо переводы от умных филологов-зарубежников и неслабо так это всё монетизировал в свою пользу. Кто же тут тупой?
Bloodstone 26 фев 2026 в 12:25
Ярила  •  На сайте 19 лет
2
Гоблин выглядит бледно на их фоне...

Размещено через приложение ЯПлакалъ
savage04 26 фев 2026 в 13:01
Весельчак  •  На сайте 2 года
5
Гоблин иногда хорош:



Плейлист цитат из"Джентельмены"в озвучке от Гоблина.

, например:

Это сообщение отредактировал savage04 - 26 фев 2026 в 13:19
RAPTOR82 26 фев 2026 в 13:07
Балагур  •  На сайте 7 лет
1
Цитата (Bloodstone @ 26.02.2026 - 12:25)
Гоблин выглядит бледно на их фоне...

Да что ты говоришь?
Гоблин хотя бы, смотрел фильм, вникал в контекст и делал либо прямой перевод либо подстраивал перевод под контекст так как многие шутки не переводятся.
Вололарский тупо переводил по факту, часто не попадая в шутку, не понимая названия и прочий пиздец. Вололарский объемом брал, а не качеством.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
ttrol11 26 фев 2026 в 13:09
Балагур  •  На сайте 13 лет
3
Дай мне машину

Zabaday 26 фев 2026 в 13:17
Ярила  •  На сайте 10 лет
0
Когда качаю фильм с несколькими переводами, то потом сам себя заёбываю переключением и сравнением.
"Успеть до полуночи", например, с Де Ниро. Там все переводы хороши.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
DanilenkoDim 26 фев 2026 в 13:59
Юморист  •  На сайте 9 лет
1
Есть такой сериал "Лиллехаммер". Вот там озвучка огонь. Юрий Сербин озвучивает.В дубляже совсем не то.
Kailstunt 26 фев 2026 в 14:04
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
После озвучки Гоблина стал часто смотреть в оригинале. Даже ещё раньше...

Размещено через приложение ЯПлакалъ
михаха 26 фев 2026 в 14:19
Хохмач  •  На сайте 13 лет
0
Запилите голосовалку, просто интересно 🤔

Размещено через приложение ЯПлакалъ
qipers 26 фев 2026 в 14:48
Юморист  •  На сайте 1 год
0
Корявые переводы - это прям беда.
Порой говоримое откровенно не совпадает с происходящим, переводят и озвучивают неглядя что-ли
Uleg 26 фев 2026 в 15:52
Приколист  •  На сайте 9 лет
0
Цитата (dimkahon @ 26.02.2026 - 11:02)
Еще не проистнув вниз страницу, уже знал заранее, что первый же камент будет про Гоблина-Шмоблина... местный кумир вместе с Женечкой-сами-знаете-кто.
Имхо, у Гаврилова лучший, но Володарский топ.

Спс, поблевал.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
вепс66 26 фев 2026 в 15:59
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
Из современных Сербин очень хорош.
Смотрел сериал "Дедвуд" с его озвучкой. Бомба!
YaToot 26 фев 2026 в 16:22
Шутник  •  На сайте 2 месяца
0
Цитата (DedSchukar @ 26.02.2026 - 09:39)
скоро всё запретят и опять будем смотреть в переводах новых Володарских. хотя сейчас ИИ с этим справляется. но ИИ - лучше не надо.

Конечно, ИИ может сымитировать и "прищепку на носу", но это уже совсем не то. Ушло то время, и такого кино больше не будет. А самое главное: мы никогда не вернёмся туда.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
Micke 26 фев 2026 в 16:45
Шутник  •  На сайте 16 лет
3
Для меня Гаврилов, Михалёв, Володарский. Вот лига. Гоблин - он позже появился и не так осел мне в памяти. Да и потом слишком матерные чтоли у него переводы получаюся. Для быдла - может и нормально.
Но не каждое fuck you нужно переводить дословно. У русского мата более сильная экспрессия по сравнению с английским. И в некоторых случаях достатчно было просто сказать "да пошел ты к такой-то матери"

ИванСеменов 26 фев 2026 в 17:22
Приколист  •  На сайте 5 лет
1
Цитата (Herets @ 26.02.2026 - 06:13)
турылевский дубляж




перевод Димурмча


У Димурича на первый взгляд точнее.
Например в эпизоде перепалки Прайм-тайма с Эрни, когда первый назвал его "black cunt".
У Турылева получился черный урод, у Димурича черный пиздюк.
В анатомическом значении "cunt" - пизда, т.е. "пиздюк" вроде бы правильнее, но в русском языке пиздюк это маленький, мелкий, малолетний ребенок, что к Эрни совсем не подходит.
Но "cunt" также может означать тупую, или неприятную персону. Тогда в данном нравственном аспекте перевод как "урод" звучит правильнее. Но вне этого контекста в русском языке урод - это человек с безобразной внешностью, физическими недостатками, нарушениями. Опять мимо Эрни.
Я бы предложил перевод как "долбоеб", или "мудак", тогда всё сходится:

- Эй Эрни, ты что делаешь? Иди тренируйся черный ты долбоеб (мудак)!
- Он сказал, что я черный долбоеб (мудак)?
- Да, сказал.
- Так нельзя, это же расизм!
- Но ты черный и ты долбоеб (мудак), Эрни, это факты.
dimkahon 26 фев 2026 в 17:26
Ярила  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (PavelG @ 26.02.2026 - 11:04)
Цитата (dimkahon @ 26.02.2026 - 11:02)
Цитата (IgorTomsk @ 26.02.2026 - 05:50)
У гоблина ближе к правде)

Еще не проистнув вниз страницу, уже знал заранее, что первый же камент будет про Гоблина-Шмоблина... местный кумир вместе с Женечкой-сами-знаете-кто.
Имхо, у Гаврилова лучший, но Володарский топ.

А ты чего возбудился? Тебе Гоблин в утреннюю кашу насрал? Иди своей дорогой, сталкер.

А ты? Я тебе в кашу насрал??
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 16 574
0 Пользователей:
Страницы: 1 2 3 4  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх